Марина Цветаева Свобода English

Your temple refined and austere
You left for the pig-squealing streets…
O Freedom! The Lady revered
By Russia's ennobled elites!

Grim choir is rehearsing already –
Beware of the worship-to-be!
Hey Freedom! The street-walking lady
Squeezed tight by the merry draftee!


***

Из строгого, стройного храма
Ты вышла на визг площадей...
-- Свобода! -- Прекрасная Дама
Маркизов и русских князей.


Свершается страшная спевка, --
Обедня еще впереди!
-- Свобода! -- Гулящая девка
На шалой солдатской груди!

26 мая 1917 года


Рецензии
Here is a "professional" translation, by Robin Kemball
from his "The Demesne of the Swans", the translation
of the whole Tsvetaeva's book "Lebedinyj Stan"
(Published by "Ardis" in 1980), I am quoting from memory
so not sure if it is "stately" or something else:

Your temple, so stately and steady,
You quit for the scream of the square.
O, Liberty! Beautiful Lady
Marquis, Russian princes found fair!

So far we've been fearful choir practice,
Communion is yet to take place.
O, Liberty! Harlot, seductress
In some giddy-brained soldier's embrace.

Александр Гивенталь   21.10.2012 03:47     Заявить о нарушении
Nice, nice! Thanks for sharing.

Евгения Саркисьянц   21.10.2012 04:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.