Песня эльфа вероники

Нежный синий цветок
Отразил небеса.
Как его лепесток –
Вероники глаза.

Вероника пройдёт
По тропе луговой
И домой унесёт
Мой подарок простой.

Тёзку ты не забудь!
Но свети, как звезда,
На земле, и тогда
Будет добрым твой путь!

(У вероники много видов. На рисунке – дубровник обыкновенный).

***

The Song of the Speedwell Fairy

Clear blue are the skies;
My petals are blue;
As beautiful, too,
As bluest of eyes.

The heavens are high:
By the field-path I grow
Where way farers go,
And "Good speed," say I;

"See, here is a prize
Of wonderful worth:
A weed of the earth,
As blue as the skies!"


----------------------------
Содержание книги «Цветочные феи весны»:

Весеннее волшебство - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1311
Песня фей крокуса - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1321
Песня феи мать-и-мачехи - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1330
Песня феи чистотела - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1339
Песня феи вербы - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1344
Песня феи дикого анемона - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1351
Песня феи маргаритки - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1355
Песня эльфа одуванчика - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1360
Песня феи жёлтого нарцисса - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1363
Песня феи фиалки - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1370
Песня феи примулы - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1373
Песня феи горицвета - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1376
Песня эльфа лиственницы - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1381
Песня эльфа колокольчика - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1385
Песня феи звездчатки - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1388
Песня феи кислицы - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1391
Песня эльфа вероники - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1397
Песня эльфа арума - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1412
Песня феи первоцвета - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1417
Песня эльфа Иван-да-Марьи - http://www.stihi.ru/2012/10/14/1421
Песня феи боярышника - http://www.stihi.ru/2012/10/15/5269


Рецензии
Елена, наслаждаюсь Вашими переводами и чудесными иллюстрациями Сесиль. Ваши переводы - замечательные.Я тоже пытаюсь немного переводить, но не серьезно, а так, для "зарядки", когда нет своих идей.В поэзии я дилетант, просто развлекаюсь, а вот профессия моя непосредственно связана с растениями, я ландшафтный инженер.
Хочу заметить, что в этом переводе есть небольшая неточность:название растения вероника произносится с ударением на второй слог, на звук "о".
С уважением,

Ирина Михайловна Рязанцева   12.06.2019 18:34     Заявить о нарушении