Гранитный камушек - Der Granit

Der Granit

In dieser Nacht ersehnt man dich im andren Haus
Steht das Glück bei uns tatsächlich vor dem Aus?
Geh nicht hin zu ihm, sei kein Blinder, der nicht sieht,
Dass sein Herz im Grunde hart ist wie Granit.

Lass ihn laufen, sende Spott in sein Gesicht,
Glaube nicht, was seine falsche Zunge spricht.
Schöne Worte - ist doch alles, was er gibt.
Schmerz im Herzen bleibt dem Steine stets versiegt.

Irgendwann triffst Du in Dir die Einsamkeit,
Rollen Tränen, Trübsinn, Hass und Bitterkeit.
Weder Tröstung noch Verzeihung in ihm wiegt,
Wenn Dein Herz im Schmerz zerbricht an dem Granit.

Reisst sich dann Dein Glück in Stücke tausendfach,
Steht der Kummer keinem Wahnsinn in sich nach.
Geh nicht hin zu ihm, sei kein Blinder, der nicht sieht,
Dass sein Herz im Grunde hart ist wie Granit.

(c) Übersetzung und rhythmische Nachdichtung aus dem Russischen: Marco Ehlert
Russische Lieder auf Deutsch/Русские песни на немецком языке
***

Гранитный камушек / частично неизвестен, частично В. Воленко

В этот вечер снова ждет тебя другой.
Это он украл любовь у нас с тобой.
Hе ходи к нему на встречу, не ходи -
У него гранитный камушек в груди.

Пусть он ходит за тобою по пятам,
Ты не верь его обманчивым словам.
Он слова тебе красиво говорит,
Только каменное сердце не болит.

Ты останешься одна среди берез
И прольешь еще немало горьких слез.
Он тебя не пожалеет, не простит -
Твое сердце разобьется о гранит.

Твое счастье разлетится на куски
Ты с ума сойдешь от горя и тоски.
Hе ходи к нему на встречу, не ходи -
У него гранитный камушек в груди.

***

Обратный перевод

В этот вечер желают тебя в другом доме.
Наше счастье действительно ожидает конец?
Не ходи к нему, не будь слепой - кто не видит,
что у него сердце на самом деле твёрдо как гранит.

Пусть он ходит, отправь ему насмешки в лицо
Не верь, что его фальшивый язык говорит
Красивые слова - это всё, что он даёт.
Боль в сердце у камня всегда иссякает.

Когда-нибудь ты разглядишь своё одиночество.
Катятся слёзы, уныние, ненависть и грусть.
Ни утешения, ни прощения в нём нет,
Когда твоё сердце разобъется о гранит.

А когда твоё счастье разрывается на куски тысячекратно
Горе не уступает безумию ни в чём.
Не ходи к нему, не будь слепой - кто не видит,
что у него сердце на самом деле твёрдо как гранит.


Рецензии
Несмотря на то,что перевод вполне можно спеть,в языковом плане он лежит в другой плоскости...более сложным языком написан и не годится для "дворового исполнения"

Перевод бы только выиграл от более примитивного слога)))

Heute Nacht erwartet dich der and're Kerl
Wegen ihm gibt's uns're Glück für uns nicht mehr
Bitte geh du nicht zu ihm o,bitte,nicht
Er hat in der Brust kein Herz nur Stück Granit

Хотя я конечно не профи давать подобные советы

Андреа Дженнифер Олайя   07.06.2020 20:29     Заявить о нарушении
Андреа, интересное замечание! Я заметил, что и русский вариант не особо запоминается. Значит, такова судьба и немецкому варианту)

Марко Элерт   08.06.2020 14:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.