Басё

Странным цветком
Кажется птицам и бабочкам
Осеннее небо


Вьется тропинка
Бреду без попутчика
В сумерках осени

Осенняя ночь
Настигает и рушит как карточный домик
Наш легкий треп

Осенние ветры...
Подобны виду заросших полей
Шлагбаумы Фува

Волн синь
Дразнит сакэ аромат и манит
Заката челн

Одолжу немножко сна
В рукавах у пугала
Ночью подморозило

Рассекающий тучи дружище
Вот и пришла, дикий гусь, пора
Улететь ненадолго

Не обезьянничай
Мы с тобой две половинки
Разных плодов

Утром у самовара
Тих и спокоен служитель
Липа уже в цвету

Ай да луна!
Кружится с прудом всю ночь
Всю жизнь напролет


С сегодняшнего дня забудь
Путь росы на полях
Руоли* моей поутру

* - соломенная шляпа – кит.

Моя закончилась -
Твоя все длится
Осень

О, каштаны Кисо
Вы являетесь путнику зыбкого мира сего
Дорогим сувениром

Тучки набежали
Хоть передохну
Луной любоваться

На ветке голой
Уселся ворон
Смеркалось. Осень

Бывайте, - я сказал народу
Бывай,- Басё, - ответил мне народ
Вот так в Кисо и осень подвалила

Тайну ночи теребя
Лунным светом озарен
Мает червь каштан

Какой покой
Тревожит скалы
Лишь цикады звон

В моей ладони
Льет слезы, исчезая
Осенняя ледышка

Месяц светлый, месяц ясный
Собеседник неустанный
За его столом

Осенью этой
Прибавились к моим годам
Облако с птахою напополам

Пусть ветр осенний завывает
Все празелень твоя мерцает
О дерзкий шип каштана

Сверни сюда, прошу
Я, как и ты, грущу
Порой осенней неурочной

Я любуюсь луной
На балу во дворце
Нет красавицы равной тебе

Куда подевалась луна?
Туда же где звон колокольный -
Скрылась в волнах

Жалуется на худобу
Отчего, не пойму
Хризантемы бутон


Рецензии
А можно узнать - откуда исходники Ваших 'переводов'? В общем, получились скорей вольные переклады, даже где-то хонкадори. Иногда удачные. Позабавили шлагбаумы вместо заставы. А вот Ворон получился очень слабый: Басё творчески развил китайские мотивы, завершив хайку выражением 'аки-но курэ' - букв. 'сумерки осени / 'осенние сумерки', но в то же время это идиома для 'осени жизни', то есть старости. И Басё выбрал для окончательного варианта глагольную форму, означающую что-то вроде 'останавливание в пути [для ночёвки/отдыха и др.]'

Лейте Совушка   20.09.2020 07:12     Заявить о нарушении
Давненько это было, если Вас очень интересует, то поищу в дебрях закладок.По-моему, это был сайт одного из американских исследователей и переводчиков Басё, где приводился текст на японском, перевод на английский и комментарии.
Заставы, конечно, заставы, но они не лезли в строку, и я представил мысленно, что застава это перегораживание дороги, чем-то. Конечно, шлагбаумов тогда не было.
А какой Ваш вариант про ворона?

Сергей Батонов   20.09.2020 17:08   Заявить о нарушении
Сайт - это хорошо, это означает доступность. Книги не всегда можно найти в свободном доступе... Но кое-какие у меня есть (е-версии, разумеется), в основном именно переводы. Комментарии и переводы хороши, когда с американским/английским автором в подготовке издания участвует японский. А то в своё время Астон напереводил!.. Но в любом случае буду благодарна за "телефончик" в свою коллекцию!

Лейте Совушка   21.09.2020 07:23   Заявить о нарушении
Хокадарю Ворона:

на голой ветке
ворон нашёл приют
осенняя мгла

***

на ветке сухой
ворон пристроился на ночь
поздняя осень

***

на голых ветвях
ночёвка вороньей стаи
осенняя хмарь

В последнем хонкадори я отдала дань неразличению множ. и единств. числа в японском, а также субстантивации глагола. Да, должна извиниться - эта субстанстивация имеет место не в окончательном варианте, а в одном из предшествующих. В окончательном использован формант так наз. 'времени обнаружения' (KERI), к тому времени уже понемногу отмирающему как грамматический маркер, зато всё больше используемому в поэзии как синтаксический ('режущее слово', kireji). В предшествующих вариантах Басё использовал кирэдзи YA, что удлиняло и без того длинную строку ещё на один слог.

Лейте Совушка   21.09.2020 07:56   Заявить о нарушении
'хонкадарю', канышно...

Лейте Совушка   21.09.2020 14:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.