На переводы Дикинсон

                Друзьям по морской болезни

                на http://www.stihi.ru/2011/03/10/8162
                http://www.stihi.ru/2011/03/11/3884
                http://www.stihi.ru/2011/04/01/7272
                http://www.stihi.ru/2011/04/18/8786


                желающих присоединиться
                прошу оставлять ссылки   
 

Кораблик такой маленький,
Застенчивый такой,
Ковылял вдоль гавани,
Звал в простор морской.

Поэты, ух и жадные,
Валили на причал.
Такой кораблик маленький,
А стольких укатал...


Рецензии
http://exlibris.ng.ru/tendenc/2005-08-18/5_americans.html
Статейка моя, хотя в натуре я не Евгений Туганов и не Алексей Комнин - прячусь за псевдонимами :-)

Евгений Туганов   17.04.2011 02:57     Заявить о нарушении
Спасибо, прочитала с интересом. Приятно, что моя маленькая шутка привлекла Ваше внимание. Последствия болезни -- сверху моей страницы.))

Ольга Денисова 2   17.04.2011 15:23   Заявить о нарушении
примите, плиз, еще один вариант...
http://stihi.ru/2011/04/18/8786

Валерий Луккарев   18.04.2011 21:39   Заявить о нарушении
У в в последней строке "укачал" наверное было бы лучше :))

Валерий Луккарев   18.04.2011 21:45   Заявить о нарушении
Простите, но нет, не лучше. Вдумайтесь во все смыслы "укатал".
Вы -- на борту.))

Ольга Денисова 2   18.04.2011 21:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.