Вильям Шекспир. Сонет 25
Влекут хвала и почести наград,
Мне, триумфа лишенного судьбой,
Даровано, что ценно во сто крат.
У фаворитов нoготков судьба,
Пред солнцем распускающих свой цвет,
Их гордость ими же погребена, ,
Коль солнце хмуро, лепестков уж нет.
Пусть воин в шрамах, в битвах знаменит,
Но после ста побед проигран бой,
Заслуг лишает чести кондуит,
И все забыли, что он был герой:
Тогда как счастлив я, и я любим
И с этим титулом неразделим.
25. "Let those who are in favour with their stars"
Стихи.ру 26 апреля 2010 года
Свидетельство о публикации №110042601212
Хорошо получилось. У меня тоже есть переводы
Шекспира, но пока всего три первых.
С теплом. Удачи!
Соколова Инесса 05.04.2013 21:46 Заявить о нарушении
Sincereely,
liliya
Лилия Мальцева 15.04.2013 18:09 Заявить о нарушении