My loving lake
In my loving lake,
I fly like a dove,
Cause I have my love.
My blood is a stream,
When think of my dream.
It's you whom I need,
I love you indeed!
Перевод Ивана Кунцевича (http://www.stihi.ru/2010/04/15/2803)
Я не обманываю тебя, -
Озёра нежности раскрываю любя.
Подобно голубю над ними парю,
Когда о любви твоей говорю.
Кровь моя закипает, бурлит:
Мечта-голубка моя не спит.
Ты - в ком нуждаюсь, кого молю...
Тебя, тебя действительно я люблю.
Перевод Светланы Трагоцкой (http://www.stihi.ru/avtor/1965krapiva)
Озеро моей любви
Не потеряло лица своего,
Приятно голубем над ним парить,
Пока ещё жива моя любовь!
Пока ещё жива мечта о тебе,
И во мне закипает кровь.
Ты единственный мой в судьбе,
Я люблю тебя, ты моя любовь.
Друзья, сердечно благодарю вас за эти переводы и за неравнодушие!
Свидетельство о публикации №110041305621
Я не обманываю тебя, -
Озёра нежности раскрываю любя.
Подобно голубю над ними парю,
Когда о любви твоей говорю.
Кровь моя закипает, бурлит:
Мечта-голубка моя не спит.
Ты - в ком нуждаюсь, кого молю...
Тебя, тебя действительно я люблю.
Иван Кунцевич 15.04.2010 09:41 Заявить о нарушении
Катерина Радченко 14.04.2010 12:40 Заявить о нарушении
Иван Кунцевич 16.04.2010 10:39 Заявить о нарушении
Иван Кунцевич 16.04.2010 11:37 Заявить о нарушении