Следы ветра на тёмной воде

       1. ПРОЩАНИЕ (LeBi)
       .
       Как реки русла выбрать не вольны,
       Дорог печали мы не выбирали,
       У переправы, пряча глаз усталость,
       На век прощаясь? На год? До весны?
       
       О чём мы говорили? Ветви ив
       За край причала до воды свисали,
       За облака из пепла по эмали
       Уходит лодка, взгляд опередив.
      
       Не замечают, рыбаков пугаясь,
       Медлительные рыбы – наши сны –
       Приманку… Солнце режет острым краем
       Ладонь равнины, и опять полны
       Багровых шрамов листья… Что мы знаем
       О милях, растворившихся в пыли?
      
***
приманку-солнце / медлительные рыбы / не замечают.
уходит лодка / за облака из пепла, / за край причала.
о чём мы говорили, / навек прощаясь,
у переправы пряча / дорог печали?
      
      
       2. КАНУН СЕДМИЦЫ (An)
      
       В Чанъани дождь и нет ему конца…
       Вновь плачет безутешная Ткачиха.
       Канун седмицы – птицы все притихли,
       Разлив реки – преграда для гонца.

       Для разлучённых каждый день – что ночь.
       Мост не построят аркою из крыльев –
       В ненастную погоду дамбу смыло,
       Сорочьи стаи улетели прочь.

       Не вычерпает воду за семь лет
       И ковш небесный… Уплывает лодка…
       Протянутые руки в темноте
       Лишь брызги ловят… Только влажный след
       Останется на рукавах из шёлка,
       А в сердце – голос флейты одинокой.
      
***
канун седмицы… / разлив реки – преграда / для разлучённых.
мост не построят / в ненастную погоду / сорочьи стаи,
не вычерпает воду / и ковш Небесный –
протянутые руки / лишь брызги ловят…
      
      
       3. КАТАЮСЬ НОЧЬЮ В ЛОДКЕ ПО ОЗЕРУ СИХУ* (LeBi)
      
       На тонких рёбрах тлеют лепестки,
       Луна считает, глаз не отрывая,
       Чешуйки белой рыбы…Роща тает
       За тёмным краем озера вдали.
      
       Цветущие деревья Бо Цзюйи…
       Я задыхаюсь, в сумерках блуждая,
       Мне кажется отравой горечь чая,
       Прохладный воздух – тенью прошлых зим.
      
       Зеркал касаюсь… «Ляо**, золотая,
       Сложив ладони лодкой, зачерпни
       Созвездий россыпь, облака пугая» -
       Бормочет над водой усталый Цинь**
       И каждый месяц называет маем,
       А каждый лотос - именем твоим.
      
***
созвездий россыпь… / сложив ладони лодкой, / зеркал касаюсь.
прохладный воздух / мне кажется отравой, / я задыхаюсь.
цветущие деревья… / за тёмным краем
чешуйки белой рыбы / Луна считает.
---------------------------
*Сиху («Западное озеро») – расположено в городе Ханчжоу (столица династии Южная Сун). По распоряжению Бо Цзюйи (китайский поэт времен династии Тан), бывшего губернатором Ханчжоу, на берегах озера посадили персиковые деревья.
** Здесь упоминаются персонажи Елены Шварц.
      
      
       4. ВСПОМИНАЮ ФЕЮ РЕКИ ЛО* (An)
      
       Склонившись над потоком плавным Ло,
       Тобой подаренную мне подвеску
       Я уронила… Эхо Поднебесной
       Серебряное счастье унесло.
      
       На дно речное оседает взвесью
       Песок мельчайший. Лёгкое весло,
       Царапая поверхность, как стекло,
       Тревожит воду брызгами и плеском.
      
       Искать напрасно в марте в час разлива
       Листок, плывущий вслед за челноком, –
       Не распустилась ива над рекой,
       И слёз не видно – капли дождевые
       Смывают их следы, и так легко
       Мне плакать вместе с феей несчастливой.
      
***
я уронила / серебряное счастье / на дно речное.
песок мельчайший, / царапая поверхность, / тревожит воду.
искать напрасно в марте / листок плывущий,
не распустилась ива, / и слёз не видно.
---------------------------
* "Фея реки Ло" - название поэмы легендарного поэта Древнего Китая Цао Чжи (192 - 232 гг.)
      
      
       5. ОЗЕРО В ГОРАХ (LeBi)
      
       Вдали от дома жить травою сорной…
       Я посторонний вне чертогов сна.
       На каменной ладони горсть песка,
       Клюют вороны спёкшиеся зёрна.
      
       Глаза погибшей рыбы цвета дёрна,
       Рыбачьи сети липнут к плавникам.
       На склонах гор далёких по ночам
       Узор тропинок вышивают корни.
      
       Весенний ветер треплет колокольца.
       Лицо, а может,  маска, кто поймёт?
       Лучи морщинок, озеро смеётся.
      
       Обрыв и я, задумавший полёт,
       Глядим на расходящиеся кольца,
       Кто постучал в прозрачный створ ворот?
      
***
лучи морщинок / лицо, а может, маска… / весенний ветер.
узор тропинок / на склонах гор далёких - / рыбачьи сети.
глаза погибшей рыбы / клюют вороны,
на каменной ладони / я посторонний.
      
      
       6. ТУМАН НАД РЕКОЙ (An)
      
       Смотрю, как проплывает над рекой
       Туман, на листьях оставляя капли.
       В воде застыли тени серых цапель,
       И неподвижны стебли тростников.
      
       И тянется воспоминаний нить,
       Как ветвь плюща, от инея седая.
       Ты далеко… Вновь прихожу сюда я
       И провожаю перелётных птиц.
      
       По тропке узкой я спускаюсь вниз,
       Роса иль слёзы нанизями бусин
       На чётках дней холодных… Палый лист
       Поток уносит. Улетают гуси,
       Их крик прощальный отзовётся грустью –
       Дороги наши рано разошлись.
      
***
дороги наши / на чётках дней холодных / поток уносит.
туман на листьях, / и неподвижны стебли. / застыли тени.
вновь прихожу сюда я / по тропке узкой.
от инея седая, / роса иль слёзы?..
      
      
       7. УТРО ПОСЛЕ НОЧЛЕГА В ПОЛЕ (LeBi)
      
       Пусть на руках не кожа – корка льда,
       За птичьей стаей поверну на север,
       Равнины наблюдают за посевом,
       Слоистых стариц так темна вода!
      
       Раскосыми глазами никогда
       Я не увижу больше пёстрый веер?
       Шаньдунские озёра не поверят:
       Ослепший старец вновь приносит дань?
      
       Всё выше, выше мчатся облака,
       Мне листья гаоляна еле слышно
       О чём-то шепчут… Кто я? Просто нищий,
       Коснувшийся нарядов мотылька.
       Как будто в дом к себе заходят мыши
       В мой серый истрепавшийся рукав.
      
***
о чём-то шепчут / мне листья гаоляна, / всё выше, выше…
ослепший старец… / Шаньдунские озёра / я не увижу.
раскосыми глазами / слоистых стариц
равнины наблюдают / за птичьей стаей.
      
      
       8. ВЫПОРХНУВ ИЗ КЛЕТКИ (An)
      
       Печален голос одинокой птицы –
       Из клетки выпорхнув, но не пристав
       К пернатой стае, прячется в кустах
       И шороха ветвей она боится.
      
       Какая мука, вдалеке от дома
       Внимать в тенистой роще соловью
       И песнь, пока беззвучную, свою
       Угадывать в томленье незнакомом.

       Щёлк, пересвист, раскат… Как не забиться
       Восторженному сердцу под крылом!
       Была ручной, теперь куда стремиться? –
       Забыт хозяин и ладонь с пшеном…
       И льются трели в воздухе ночном,
       В которых так отрадно раствориться.

***
в тенистой роще / отрадно раствориться / пернатой стае.
печален голос… / теперь куда стремиться? – / забыт хозяин.
в томленье незнакомом / какая мука
восторженному сердцу / как не забиться
      
      
       9. У МОРЯ (LeBi)
      
       Тревожит уток ласковый манок
       И шум прибоя… Море не обманет…
       Лишь золотистый пепел видят камни,
       Лишён покоя странник. Одинок
      
       Поток, достигший устья, где исток?
       Рябые волны строятся рядами,
       Себе сегодня платья с рукавами
       Из пены сшили чайки к танцам, в срок.
      
       Но воздух солон и тяжёл мой горб,
       Без слёз меня встречает у причала
       Пустая лодка, как открытый гроб.
      
       Как маятник, вернувшийся в начало
       Отсчёта наших строф, шагну, пожалуй,
       За край, в холодный пот, в морской озноб.
      
***
пустая лодка / без слёз меня встречает, / но воздух солон.
из пены сшили / себе сегодня платья / рябые волны.
поток, достигший устья, / лишён покоя.
лишь золотистый пепел / и шум прибоя.
      
      
       10. СЛУШАЮ НОЧНУЮ ЦИТРУ (An)
      
       Напев печальный слушаю о том,
       Как быстро гаснет зимний день короткий,
       Сверчки затихли в лаковой коробке,
       Чуть теплится лампада над столом.
      
       Колышется на ширме ткань шелков,
       И с ветки вышитой слетает птица.
       Здесь постояльцу, как и мне, не спится,
       Веду отсчёт его глухих шагов.
      
       Ночное эхо… Кажется, с Луной
       Безмолвные ведёт он разговоры.
       Звенит морозный воздух… С тишиной
       Вступаю снова я в пустые споры…
       Услышанной быть разве суждено
       Китайской статуэтке из фарфора?*
      
***
пустые споры / о том, как быстро гаснет / напев печальный.
сверчки затихли… / чуть теплится лампада, / слетает птица.
звенит морозный воздух… / ночное эхо.
китайской статуэтке / и мне не спится.
-------------
*Отголосок стихотворения Вэчела Линдзи «Китайский Соловей»
http://stihi.ru/2009/12/20/4079
      
      
-------------
В качестве иллюстрации использована картина Chen YuLian (http://www.liveinternet.ru/users/3485865/post118659327/)


Рецензии
Анна и Глеб.
спасибо Вам огромное за эту страничку и Ваше неповторимое творчество.
Завораживает.
Маленький эксп., рискну оставить.

~
Хранить пруду в его глубоких водах
Достались наши робкие секреты:
Закатов нега и восторг рассветов,
Когда в лучах у солнца позолота.

Мир совершенный, Божьих рук касанья,
И птичье небо без конца и края
Симфонии надежды воскрешают
Двоих блаженных у черты прощанья.

Слезой по капле вскоре сок березы
Наполнит чашу... май подарит грозы.
На радость ли, на горе, знать бы просто,
Нам память наша... и с душой подростка
Бежать к тебе опять сквозь сны и грёзы
И замирать на каждом перекрестке...
----------------------------------------
Закатов нега / Когда в лучах у солнца / Мир совершенный
И птичье небо / Симфонии надежды / Двоих блаженных
Слезой по капле вскоре / Наполнит чашу...
На радость ли, на горе / Нам память наша...

С уважением, Инна.

Иииип   05.04.2010 20:48     Заявить о нарушении
Инна, спасибо большое за Ваш отклик.
Очень тронута.
Особенно понравились "двое блаженных у черты прощанья", каждый из которых, обращаясь к другому, готов
"...с душой подростка Бежать к тебе опять... И замирать на каждом перекрестке...
Очень близкие образы.
.
Первая строфа мне кажется затруднительной из-за перегруженной инверсии (но это моё частное мнение).
.
С благодарностью,
Ань.

Анна Малютина   06.04.2010 15:26   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Ань.
спасибо большое за ответ (и особенно рекомендацию). Я всегда прислушиваюсь к советам.
Как Вы думаете, будет ли лучше звучать сонет, если строфу поменять на
"Пруд сохранит в своих глубоких водах
От посторонних робкие секреты" ?

Может быть у Вас есть другие идеи? Я была бы очень признательна.
С уважением, Инна.

Иииип   06.04.2010 16:34   Заявить о нарушении
Инна, спасибо.
Приведённый Вами вариант мне нравится больше предыдущего.
:)
С признательностью,
Ань.

Анна Малютина   06.04.2010 18:24   Заявить о нарушении
Это Вам спасибо, Ань. :)

Иииип   06.04.2010 22:49   Заявить о нарушении
Инна, огромное спасибо за отклик!
.
Пожалуйста, простите, что отвечаю так неспешно.
.
Согласен с Анной, второй вариант начала и мне тоже нравится больше.
С пожеланием новых сонетных опытов,

Глеб Фоминов   11.04.2010 19:24   Заявить о нарушении
Какие могут быть извинения, Глеб?
Я, ведь, понимаю, все мы очень занятые люди... :)... такая наша жизнь...
Еще раз огромное спасибо Вам и Анне за удивительный мир поэзии, который вы дарите читателям.
Ваше творчество вдохновляет.

С уважением, Инна.

Иииип   12.04.2010 18:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.