несущие Свет - dire straits - brothers in arms

это свободная интерпретация великой баллады dire straits
русский текст, сохранивший все смысловые ходы оригинала, войдёт в перевелённую версию одноимённого альбома:
http://stihi.ru/avtor/wowa001&book=7#7
ну а этот вариант тоже пусть сохранится для истории)))))

пики гор размывает
жемчужная мгла
там дух мой, но питает
наши корни земля
и я с трепетом приникну
к ней после долгих лет
что бросали в пламя битвы
всех несущих свет

в самом пекле страданий
огнём крещены
мы несли веры знамя
в мрак невежеств земных
и ран моих не сосчитать
но средь невзгод и бед
плечом к плечу со мной сиять
всем несущим свет

круговерть светил и тьмы
реальностей не счесть
что в данность нам, но мы
лишь в той, что сейчас и здесь

...солнце спряталось в ад
качает высь луну
в час прощания, брат
я ладонь протяну
и чертит звёздный луч на ней
таинственный ответ -
времён ли до конца гореть
всем несущим свет


Рецензии
Спасибо за ссылку, Рамидавл!
Сколько переводчиков, столько вариантов и столько же новых смысловых оттенков. И мне это нравится!

Если не считать инверсии "времён ли до конца", у вас очень хорошо получилось! А как ваш текст поётся? Ведь поётся? Интересно было бы услышать. :о)

Freyia   03.12.2009 23:55     Заявить о нарушении
)) обычно в переводах исповедую 2 крайности -- либо с максимальным сохранением изначального смысла, но при этом всё же с нашей эмоционально-ментальной окраской (оставлять оригинальную, цепляясь за слова -- как правило получать на выходе усохше-плоский продукт, даже если бы достичь невозможного и полностью думать, как автор, то на русском он всё равно думал бы по-иному))))))) либо с отсебятиной "по мотивам", но при этом стараясь использовать все оригинальные образы, развивая их до упора!....

ну и само-собой это всё, что перевожу, должно ложится практически как караоке -- стараешься как-то даже ломаные ритмы оригинала сохранять :)
но вот кто этот текст споёт -- пока непонятно, хотя и не исключено (я вот представляю, что тот же БГ, если бы простудился, то потянул бы это дело вполне))))))))))))

а за замечание спасибо, будет повод доработать ;) в частности уточнить, что до конца не всех времён, а лишь человеческих :D :D

Римидавл Нигроса   04.12.2009 01:40   Заявить о нарушении
Хорошо сказано - про крайности )

Валентина Монахова   12.01.2012 04:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.