Матильда Джейн. Из Л. Кэрролла

Матильда Джейн, взгляни, глупышка,
Какая красочная книжка!
Но что тебе картинки в ней!
Ведь ты слепа, Матильда Джейн.

Все сказки я тебе готова
Твердить от слова и до слова -
Но ты не слышишь, хоть убей!
Ведь ты глуха, Матильда Джейн.

Матильда, как мне быть, не знаю.
Когда тебя я окликаю,
Ору, как тысяча чертей -
Но ты молчишь, Матильда Джейн.

Да, лишена, дружок, с рожденья
Ты слуха, голоса и зренья.
И всё же для меня милей
Нет куклы, чем Матильда Джейн!




Matilda Jane

"Matilda Jane, you never look
At any toy or picture-book:
I show you pretty things in vain -
You must be blind, Matilda Jane!

"I ask you riddles, tell you tales,
But all our conversation fails:
You never answer me again -
I fear you're dumb, Matilda Jane!

"Matilda, darling, when I call,
You never seem to hear at all:
I shout with all my might and main -
But you're so deaf, Matilda Jane!

"Matilda Jane, you needn't mind:
For, though you're deaf, and dumb, and blind,
There's some one loves you, it is plain -
And that is me, Matilda Jane!"


Рецензии
Спасибо, Александр! Хорош перевод.
С уважением,

Юлия Безуглова   04.08.2015 08:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Юлия! Это небольшое стихотворение перевел очень давно - еще в студенческие годы. А вот другие стихи из Кэрролла у меня как-то не пошли.

Иван Палисандров   04.08.2015 11:15   Заявить о нарушении
Аналогично. Сразу ведь чувствуешь, твое-не твое... Не мое, видимо, и не Ваше тоже.

Юлия Безуглова   04.08.2015 12:09   Заявить о нарушении
Ну, это как сказать, Юлия! Ведь Эдварда Лира я переводил. И Роальда Даля тоже. А это, вроде, как одна компания. ))

Иван Палисандров   04.08.2015 19:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.