Водяные лилии. Сара Тисдейл

Забыл ли ты, любимый, тех лилий аромат,
И вид их полусонный на озере, в горах,
Когда вокруг темнело и плавно гас закат?
Тогда вернись (любимый) ко мне, отринув страх...

Но если всё же помнишь, тогда уйди туда,
Где край равнин и прерий, где горных нет озёр...
Там лилий не найдёшь ты в темнеющих прудах,
И сердце не накроют (туманом) тени гор.


Оригинал на английском:

Water Lilies. Sarah Teasdale
       
If you have forgotten water lilies floating
On a dark lake among mountains in the afternoon shade,
If you have forgotten their wet, sleepy fragrance,
Then you can return and not be afraid.

But if you remember, then turn away forever
To the plains and the prairies where pools are far apart,
There you will not come at dusk on closing water lilies,
And the shadow of mountains will not fall on your heart.


"Тисдейл Сара. Реки, текущие к морю. Избранные стихотворения." М., Водолей, 2011.


Рецензии
Кувшинки
* * *

Если позабыла на воде кувшинки,
На озёрной глади, днём, средь гор, в тени,
Если позабыла аромат их сонный,
То не побоявшись, к ним назад вернись.

Но когда припомнишь, отвернись навечно
В ширь степей, в которых нет былых озёр,-
Не придёшь к закрытым в сумерках кувшинкам,
И на сердце тени не падут от гор.

___
С уважением,

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   01.08.2022 08:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Красивый перевод! С теплом и уважением,

Адела Василой   01.08.2022 11:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.