Лимерики извращенные

При управе на острове Кипре
Проживали сплошные дурки при.
Но управы рож сто
Говорил, если что,
Дурков при вы упра из он выпрет.

Робкий парень по имени Луи
Говорил: Бви мечтаю о лю я.
Но ни Клару, ни Мэри
Я не сую интере,
И ни с кем не диняюсь я уе.

При частом использовании этот прием приедается.
Для интересующихся даю английский аналог:

In gonia once which was Pata,
A clysm occured which was cata.
A gineer that was en
Lost his ture that was den,
In a torium there that was nata. (Arthur Shaw)

Не знаю, кто еще, кроме Артура Шоу, писал такое - у него три таких вошло в оксфордский сборник, и все они очень, на мой взгляд, хороши.


Рецензии
Мне больше понравился английский аналог - звучит естественнее :-))

Геннадий Казакевич   11.03.2008 04:03     Заявить о нарушении
Конечно, английский лучше: он же от англичанина! Где-то в ответах на полученные рецензии должны быть еще два от Артура Шоу. Но Вы уверены, что для английского естественны обороты типа In a torium there that was nata? Я их больше нигде не встречала.

Мария Москалева   12.03.2008 17:36   Заявить о нарушении
Я тоже не встречал таких выражений, но оно не выпадает из жанра. Весь Ваш текст звучит как пародийное насилие над языком. Это абсолютно нормально в английской шуточной поэзии (посмотрите у того же Нэша).

Геннадий Казакевич   13.03.2008 04:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.