Чужбина. Кемалеттин Каму 1901-1948

Так чужбина горька,
Что родная душа
От меня далека,
По иному дыша.

Я прощаюсь с мечтой
И прощаюсь с собой!
Таю-таю, душой
заполняясь чужой.

Ни стремлений, ни цели...
Некто ранен - чужой...
Нет, я дома в постели
С чужбиной-душой.


GURBET, Kemalettin Kamu

Gurbet o kadar ac;
Ki, ne varsa i;imde,
Hepsi bana yabanc;,
Hepsi ba;ka bi;imde.

Eriyorum gitgide,
Elveda her ;mide!
Gurbet benli;imi de
Bitirdi bir i;imde.

Ne arzum, ne emelim...
Yaralanm;; bir elim...
Ben gurbette de;ilim,
Gurbet benim i;imde.


Рецензии
ни эшляп сез алдыгыз бу эшне???
ан,найзызмы?
/это по-татарски/

:))) шутка...
классный перевод классного стиха :)))
мне очень понравилось :)

если разрешите - приглашаю на свой перевод с татарского - первая проба :)))
http://www.stihi.ru/2006/05/25-1567

светра!
¦B~{|)»

Радион Далин   08.06.2006 01:27     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.