Ониски и очепятки
«…потом выпил в лар<ь>ке маленькую кружечку хлебного кваса…»
То есть у Хармса там была описка в рукописи, и редактор не только поправил слово, но и это свое исправление заботливо отметил. Хармс все-таки!
Читаю дальше. Стр. 17, рассказ «Суд Линча»:
«…что будет, если на месте, где находится общественный сад, будет построен американский НЕБОСРЕБ».
Свидетельство о публикации №103091000875
Вычитываю текст:
"Листает ветер осени страницы.
Давай прочтём, о чём не говорится..."
Говорю, надо звонить автору. Как это понять?!
Мне отвечают: "Автор в Париже. И вообще, здесь всё в порядке, просто у тебя, Маша, лирического чувства недостаёт!"
Возвращается автор из Парижа, читает нашу газету и кричит:
"Вы что! Надо было "Давай прочтём, о чём в них говорится..."
Михаил, а я давно хотела сказать Вам большое спасибо. За статью "Дуэли переводчиков". Случайно нашла Вас на этом сайте, обрадовалась.
Маша Лукашкина (Мария Михайловна)
Маша Лукашкина 27.01.2007 01:43 Заявить о нарушении
Михаил
Михаил Лукашевич 15.02.2007 15:54 Заявить о нарушении