Элен Лебедева - написанные рецензии

Рецензия на «Памяти Берлускони» (Владимир Лагунов)

...Родился Сильвио в правленье Муссолини, который не забылся и поныне. И оба слабость к женщинам питали. Но разве это свойство помогало управлять страной или мешало? Думаю:едва ли...

Элен Лебедева   01.12.2023 20:59     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание. Не полез бы Муссолини воевать, правил бы года до 1980-го.

Владимир Лагунов   01.12.2023 13:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Happy New Year. ABBA. 1980» (Вячеслав Билык)

Привествую. С интересом прочитала перевод и наставления, как не запутаться при подсчёте звуков при пропевании англ. слова.
Но в Вашем переводе я не поняла фразу " Их смети/Словно с пола конфетти". И первая строчка в произведении неудачная. Ударение в оригинале падает на перый слог.
Я тоже занималась переводом этой песни, несколько раз переписывала, так и не закончила перевод как эквиритмический.http://stihi.ru/2016/11/18/4687
А нашла я Вашу страничку, когда читала рецензию на перевод песни "Отель Калифорния "Виктора Козявина. Но, вопреки мнению Виктора, мой перевод лёг на музыку, мы даже кавер записали в профессиональной студии. http://stihi.ru/2013/07/24/5701

Элен Лебедева   15.02.2023 10:28     Заявить о нарушении
Добрый день, сударыня Элен. Спасибо за рецензию.

Ваши слова: «Но в Вашем переводе я не поняла фразу "Их смети/Словно с пола конфетти".»

Наши давние мечты
Все мертвы. Их смети
Словно с пола конфетти

"Их (наши давние мечты, которые все мертвы) смети/Словно с пола конфетти"

Ваши слова: «И первая строчка в произведении неудачная. Ударение в оригинале падает на первый слог.» Самая первая строчка песни? Первая строчка запева про конфетти? Или какая?

Очень захотелось услышать кавер версию с Вашим переводом. Ведь конечный продукт каждого хорошего перевода для пения – это запись песни на русском. К сожалению, не каждый хороший перевод получает свое заслуженное место в видео- или аудио записи. Это большая удача, когда перевод достигает своего заслуженного финала. Я был бы очень благодарен, если бы Вы дали ссылку, где можно услышать Ваш перевод на фоне музыки. Я бы искренне порадовался и за перевод, и за Вашу удачу.
Еще раз спасибо за Ваше время и внимание к моим скромным «экзерсизам».

Желаю вдохновения и творческих успехов!

Вячеслав.

Вячеслав Билык   18.02.2023 14:10   Заявить о нарушении
..я поняла : "смети"-это форма повелительного наклонения глагола "мести" (веником).

Элен Лебедева   19.02.2023 10:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Песни нашей юности» (Алексей Мальцев 2)

Он памятник воздвиг себе нерукотворный

Элен Лебедева   09.01.2021 21:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Элен!

Алексей Мальцев 2   10.01.2021 07:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плач по девяностым» (Алексей Мальцев 2)

Правда глаз не колет. Вышел стих на волю.

Элен Лебедева   09.01.2021 21:02     Заявить о нарушении
А до этого он маялся в темнице... души

Алексей Мальцев 2   10.01.2021 07:30   Заявить о нарушении
Мне не впервой свой день рожденья
В осеннем одиночестве встречать.
И честно, не люблю я отмечать,
Дат облетающих мгновенья,

Эльфрида Бервальд   06.01.2021 22:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «В лесу родилась ёлочка...» (Аглая Стиходеева)

Китайцы вСибири лес валят-это бизнес. И нам пластиковые ёлки продают-тоже бизнес. При производстве пластика воздух и вода отравлятся-нарушение экологии. Пластиковая ёлка на помойке будет 1000 лет валяться. На НГ администрациягорода каждый год покупает новую ёлку не дешевле 1000 000 рэ. Другое дело, что срубленные засохшие ёлки не утилизируют. Если на то пошло, то и цветы продавать нельзя, и лук зелёный дёргать на окрошку...

Элен Лебедева   27.12.2020 10:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «Belle» (Марина Левахина)

Восхищена.

Элен Лебедева   24.12.2020 10:58     Заявить о нарушении
Было бы здорово, что бы "оправдать" названия стиха,дописать концовку и сделать её примерно такого содержания : что "описанные события" происходят в Италии, или во Франции(где есть прямо сказочно красивые места), и слово "Belle" понятно и без перевода.

Элен Лебедева   24.12.2020 11:11   Заявить о нарушении
Спасибо, Элен, за прочтение, отзыв и замечания!
С наступающим НГ!
Всех благ!
〽️

Марина Левахина   25.12.2020 13:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода квашеной капусте» (Ольга Сергаева)

про капусту верно подмечено :и на стол поставить не стыдно, и съедят-не жалко

Элен Лебедева   18.12.2020 12:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Элен, за верно подмеченное!

Ольга Сергаева   26.10.2023 20:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «О собаках, волках и не только» (Гил Хон)

Меж волком и собакой грань тонкая бывает. Сознание собаки, всё ж, бытие определяет. А волк , ну сколько ни линяет, свои привычки не меняет.

Элен Лебедева   11.12.2020 21:08     Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв, Элен!))
С уважением, Гил

Гил Хон   11.12.2020 21:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод песни ABBA - Happy new year» (Кирилл Ивницкий)

Вот сравнение снега с пеплом прошлых лет-это мне понравилось. Но пепел за все года -это многовато, достаточно, пепла от сгоревших месецев прошедшего года. Я делала эквиритмический перевод этой песни, но не всё гладко получается, поэтому ещё и не записали кавер http://www.stihi.ru/2016/11/18/4687

Элен Лебедева   05.04.2020 10:44     Заявить о нарушении
В оригинале "пепел наших жизней". Так что, как раз за все года, а не месяцы.

Кирилл Ивницкий   05.04.2020 11:38   Заявить о нарушении
Иногда в импортной песне есть какое-то слово просто для рифмы, а при переводе оно не вписывается, смело можно закрыть на него глаза и придерживаться генеральной линии.

Элен Лебедева   05.04.2020 13:24   Заявить о нарушении
Где здесь генеральная линия?

Кирилл Ивницкий   05.04.2020 14:10   Заявить о нарушении
То, что от праздника НГ ждали чего-то особенного, а получилось как всегда. А "пепел жизней"-это больше на Конец Света похоже.

Элен Лебедева   05.04.2020 20:00   Заявить о нарушении