Сергей Николаев-Смирнов - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Очень понравилось!Но почему-то взгрустнулось...
Ида Дубровская 01.04.2024 16:21 Заявить о нарушении
— По вечерам, Чарли, когда ты в школе, а отец уходит…
— Да. И вот, когда я сижу и гляжу на огонь, то среди горящих углей мне видится… вот как раз там, где они ярче всего пылают…
— Не трогай, Чарли, а то все сгорит сразу. Видишь, как тускло огонь тлеет под пеплом, то вспыхивая, то угасая, вот об этом я и говорю. Когда я гляжу на него по вечерам, Чарли, то вижу там словно картины.
— Покажи мне какую-нибудь картину, — попросил мальчик. — Скажи, куда надо глядеть.
— Что ты! На это нужны мои глаза.
Сергей Николаев-Смирнов 01.04.2024 21:19 Заявить о нарушении
Ида Дубровская 02.04.2024 14:53 Заявить о нарушении
Какое необычное и интересное!
Ида Дубровская 01.04.2024 16:19 Заявить о нарушении
Сергей Николаев-Смирнов 01.04.2024 21:05 Заявить о нарушении
Очень хорошее! Можно поразмышлять над ним. С теплом
Ида Дубровская 29.03.2024 13:41 Заявить о нарушении
Сергей Николаев-Смирнов 01.04.2024 10:29 Заявить о нарушении
А ведь Вы, интересуясь литературным материалом, и умея его находить, и умея им пользоваться, смогли бы и сами сочинять более развёрнутые рецензии, тем более, что Вам и самому это интересно. Та эпоха 19-го века и в самом деле была весьма плодотворна, когда люди, почувствовав в себе желание что либо сочинять, впоследствии стали классиками литературы. Первые в чём-либо почти всегда становятся классиками. Это уже потом появляются их подражатели.
Но попробуйте окунуться в тот океан и ещё поглубже, а потом всё это подробно разложить по полочкам, оперируя имеющимися данными и добавляя туда собственное мнение. Иной раз читая рецензии на Фантлабе я удивляюсь тому, а насколько читатели умеют там выразить свои мысли от ими прочитанного. )))
Серёжкин 29.10.2023 02:59 Заявить о нарушении
Сергей Николаев-Смирнов 29.10.2023 15:30 Заявить о нарушении
Агату Кристи иногда почитываю. Нравятся мне интеллектуальные детективы, когда можно поломать себе голову предложенной автором интригой.
Серёжкин 30.10.2023 02:17 Заявить о нарушении
Сергей Николаев-Смирнов 30.10.2023 09:18 Заявить о нарушении
Серёжкин 30.10.2023 15:04 Заявить о нарушении
Хорошим делом Вы занимаетесь, переводя восточную лирику. Она куда и поинтереснее, и побогаче на способы выражения чувств, чем лирика прагматичного Запада.
Серёжкин 10.09.2023 18:05 Заявить о нарушении
Сложно очень. Держу открытыми несколько словарей (два англоязычных и русскоязычный), т.к. варианты, ими предлагаемые, бывают весьма разными. Как-то строку из четырёх символов переводил несколько дней. Смысл, конечно, простой (не философский ведь трактат), но вот добраться до него... Энциклопедия Байду (ещё есть энциклопедия Байке, другая), сервисы (китайские) вопросов-ответов, где, бывает, именно и спрашивают смысл и значение некоторых фрагментов. Автопереводчик Google применяю только для ориентировки, хотя иной раз он вполне точен (по сравнении с моим результатом), но чаще выдаёт совершенно странное, притом норовит и "скушать" несколько символов оригинала.
Англоязычные переводы (что я видел), похоже, есть или прямой результат разных автопереводчиков, или немного подправленный (иной раз в совсем странном направлении). Даже вот в блоге одном переводчица (китаянка вроде бы) публикует (редко) переводы. Видно, что работа велась над текстом. Но и много своих слов, что, конечно, увы. Или "переводит смыслы", которые у меня в примечаниях, пишет их напрямую в тексте (убирая тем самым загадку и поэтичность).
Рифмы в оригинале есть множественные, и не только в звучании. Это совершенно невозможно передать. Можно своё написать "на основе", но это будет совсем не оригинал. Иногда я намеренно пишу "не в нашей грамматике", чтобы передать последовательность символов и смыслов. Это другой мир, пусть он таким и остаётся.
Русскоязычных переводов Рен Ран я не нашёл.
Первая строчка в "Острове никого" такое вот влияние оказала, что я и стал переводить. Да и слушаю я Рен Ран почти постоянно более полутора лет уже. Всего у неё сейчас 296 песен (на QQ Music).
Всего вам самого доброго!
Сергей Николаев-Смирнов 11.09.2023 13:04 Заявить о нарушении
Но у Вас получаются вполне качественные переводы. Я потому на это и обратил внимание, что они художественные.
Серёжкин 11.09.2023 15:14 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2012/03/31/5704
Петр Долголенко 02.09.2023 19:54 Заявить о нарушении
Очень хорошо, что это замечательное стихотворение Сары Тисдейл есть в разных переводах, каждый из которых по-своему передаёт всё то, что сказала она в этих восьми строках.
Всего вам самого доброго!
Сергей Николаев-Смирнов 02.09.2023 20:07 Заявить о нарушении
Сергей Николаев-Смирнов 03.09.2023 10:00 Заявить о нарушении
Петр Долголенко 03.09.2023 15:45 Заявить о нарушении
АССОНАНС (франц. assonance — созвучие) — 1) распространенная в романской поэзии неполная рифма, в которой совпадают лишь ударные гласные звуки. (Квятковский. Поэтический словарь)
У меня в строках 2-4 и 6-8 совпадают не "лишь ударные гласные звуки", а ещё и предыдущие гласные звуки.
Сергей Николаев-Смирнов 03.09.2023 21:36 Заявить о нарушении
А не рано ли на выход уважаемый Сергей?!
Всегда успеем, не нужно торопить время!
Трогательное и душевное стихотворение о Маме!
Память всегда будет в наших сердцах, пока мы живы!
Валерий Батырев 25.02.2023 19:18 Заявить о нарушении
Тронули до глубины души!
"Нам совсем о том не жаль,
если кто-то -- рядом".
Это прекрасно, когда с нами есть кто-то...
Тогда и тусклость и туманность нипочём.
Прекрасное эхо, Сергей!
Валерий Батырев 15.04.2023 06:03 Заявить о нарушении
Сергей, очень хорошее стихотворение. Спасибо за настрой :)
Аада Николаус 05.02.2023 06:56 Заявить о нарушении
Сергей Николаев-Смирнов 05.02.2023 07:00 Заявить о нарушении