Рецензия на «Терцины в прошлом и настоящем. Выставка» (Большой Литературный Клуб)

Виктор Коллегорский

Из цикла "Данте"
http://www.stihi.ru/2016/07/22/7196

* * *

Что в сердце я нетленным пронесу?

Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
Что помним мы из Данта? Почему-то –
Начало, что-нибудь из середины.
Вдруг в самые счастливые минуты –
Оставь надежду всяк сюда входящий
Или что горек хлеб чужой и круты
Чужие лестницы, и блеск, парящий
Над зримой тьмой, нам леденящей жилы,
И наконец, как свет животворящий, –
Любовь, что движет солнце и светила.

Беатриче

Первое появление

Sopra candido vel cinta d’uliva
Donna m’apparve sotto verde manto
Vestita di color di fiamma viva.*
Не мысля воплощения иного,
В мгновенье, как очам моим предстала
Та, в платье цвета пламени живого,
Бесплотная, вся в блеске покрывала
Эфирного. Внимая дивной речи,
Запомнил всё я, что она сказала,
Благословляя чудо нашей встречи,
Едва простёрла ветвь свою олива,
И легкий плащ окутал эти плечи,
Vestiti di color di fiamma viva.**

Примечания

*В венке олив, под белым покрывалом,
Предстала женщина, облачена
В зелёный плащ, и в платье огне-алом.

Данте, "Чистилище", ХХХ, 31 – 33.

Перевод М. Лозинского.

** дословно: одетые в цвет живого пламени.

* * *

Я была тогда с моим народом,
Там, где мой народ, к несчастью, был.
Анна Ахматова, «Реквием»
Когда мильоны нас, склонивших выи,
Живьём глотал проскрипционный Молох,
Составлен ли был кем-нибудь в России,
Как Герценом, вселенский мартиролог,
Где б значились не имущие срама
Все те, чей путь земной был так недолог,
От безымянных жертв до Мандельштама,
Безжалостно загубленные теми,
Кто вёл нас к жизни новой. Men che dramma
Di sangue m'e rimaso che non tremi.

------------------

Данте, «Чистилище», XXX:

Меньше, чем на драхму,
Боюсь, осталось в жилах моих крови,
Которая бы вся не содрогалась.
(стихотворный перевод Виктора Коллегорского)

Виктор Коллегорский   21.07.2019 14:01     Заявить о нарушении
К сожалению, по моему техническому неумению, эпиграфы во втором и третьем стихотворениях слиплись с самими стихотворениями.

Виктор Коллегорский   21.07.2019 14:06   Заявить о нарушении
Виктор, спасибо за участие в выставке!

Арабский Алфавит   04.08.2019 17:33   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Большой Литературный Клуб
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виктор Коллегорский
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.07.2019