Рецензия на «Cheap Trick. The Flame. Огонь» (Полвека Назад)
Песня конечно красивая, из того же ряда, что предыдущая, Мадейроса.. только вот группу конечно не узнать. В 70-х она была еще хард-роковая, хотя и не такая тяжелая, но всё же.. (говорили мы уже о ней - http://stihi.ru/2017/05/16/3500 ) теперь сладкий AOR, не отличить от многих других исполнителей. И даже ее эксцентричный гитарист, похоже, смирился с новой ролью. Но безусловно это лучше последующих новых течений.. ну, понятно о чем я) С переводом всё ОК, вновь те же нюансы - элементарный смысл при витиеватой мелодии текста - всё передал ты. Михаил Беликов 10.08.2018 11:02 Заявить о нарушении
Я вспомнил наше обсуждение, когда прочитал про альбом "На Будокане", и дал ссылку на твой перевод. Да, песня по-попсовее, чем их ранние песни, но именно такие и возглавляют хит-парады. Впрочем, мне понравилась, и перевод шёл легко. Только заглавие долго выбирал. С одной стороны," пламя" более точное значение, но я подумал, что "быть огнём" понятней.
Жму! Полвека Назад 11.08.2018 00:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |