Рецензия на «George Ezra. Shotgun. Оруженосец» (Полвека Назад)

Привет, Жень!
Да, для нашего времени очень даже неплохо и даже с ретро-оттенком.
Перевод понравился вполне, особо найденные удачные наши созвучные аналоги, дополнительно придраться не захотелось))
Ну вот разве что "трусы бикини" как-то смешно выглядит (бикини - само по себе уже всё говорит) и не передал ты тут эту игру - типа "низы из бикини, верхи из пива")

Михаил Беликов   10.08.2018 10:45     Заявить о нарушении
С этой песней долго провозился. Особенно с заглавным словом. Просто "ехать рядом с водителем" (ехать рядом с горцем - крутилось на уме) показалось не романтичным. А между оруженосцем и первопроходцем так и не смог выбрать - оставил оба. И с бикини пытался примерно твой вариант, но получались непонятные "пивные верхи". "Трусы" здесь, чтобы намекнуть, что верхней части купальника нет, а что делать с пивом не придумал.
Жму!

Полвека Назад   10.08.2018 23:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Полвека Назад
Перейти к списку рецензий, написанных автором Михаил Беликов
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.08.2018