Рецензия на «На одну сотую больше» (Соловьёва)

А мне больше нравится КИТАЙСКИЙ. Когда видишь, девушку распустившую длинные
черные волосы, играющую на ЦИНЕ (древний инструмент типа большие гусли) и
поющую нежным и чистым голосом...реально ощущаешь ВЕТЕР тысячелетий. Обожаю
Китайскую поэзию (особенно древнюю)и изобразительное искусство.

Кувшин в цветы поставил я
Один в тиши ночной.
И одиноко пью вино,
И нет друзей со мной...
Но, чашу разделить - Луну,
Позвал я в добрый час,
И тень свою, я пригласил...
Так трое стало НАС.
Но разве спрашиваю я...
Умеет пить Луна?
Иль тень,хотя везде за мной
Последует она.
Я начинаю петь...
Качается Луна!
Пляшу, и пляшет тень моя
Безмолвна и длинна.
Нам было ВЕСЕЛО пока
Хмелели мы втроем...
А захмелели - разошлись!
Кто как...своим путем.
И снова в жизни ОДНОМУ
Мне предстоит брести,
До встречи той,
Что между звезд
У Млечного пути...

ЛИ БО " Под Луной одиноко пью"

Вот решил потренировать память. Еще помнится. Спасибо конечно переводчикам, они открыли
нам этот удивительный и глубокий мир.

Стихолазер1   21.02.2018 22:40     Заявить о нарушении
У меня есть книга Ли Бо, и я её читала, по- китайский знаю четыре слова, нихао и вань дичжу тайдзе

Соловьёва   22.02.2018 04:54   Заявить о нарушении
Спасибо за интересный развернутый отклик

Соловьёва   22.02.2018 04:55   Заявить о нарушении
В переводе...это приблизительно "Спасибо ВАМ, что гуляете со МНОЙ, в небе" вау...
может и не точно перевёл! Однако красиво получилось....нет?

С нежностью...Я)))

Стихолазер1   22.02.2018 20:50   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Соловьёва
Перейти к списку рецензий, написанных автором Стихолазер1
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.02.2018