Рецензия на «Бернард Эчепаре. Любовное расставание. 1545 г» (Ирина Леви)

Ирина, на мой взгляд, это очень серьезное творчество на уровне большого искусства(поэзии, литературы вообще).
Наверно, не так просто "наскоком" сие удается, но результат налицо: овчинка стоит выделки.
Я говорю так, потому что самой приходилось полгода изучать фольклор при написании одной из сказочных поэм.
Здесь другое, но работа чувствуется весьма кропотливая.
С искренним пожеланием дальнейших успехов, ЕГ

Елена Грислис   11.07.2016 19:57     Заявить о нарушении
Согласна с Вами, Елена. Благодарю. Я думаю, что искусство перевода
всегда является отчасти авторской интерпретацией при передаче смысла,
но я поставила себе задачу несколько потруднее, а именно: перевести
оригинальный баскский текст на русский язык наиболее точно, в том числе
подобрать наиболее подходящий эквивалент для передачи символизма
поэтического языка, как образного выражения идеи или мысли.
Разумеется, я рада, что у меня в этом смысле что-то вышло.

Ирина Леви   11.07.2016 22:57   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Леви
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Грислис
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.07.2016