Рецензия на «Истина Истината» (Красимир Георгиев)
Уважаемый Красимир,однажды мне удалось сделать удачный перевод /по Вашей рецке/.Полистал Ваши страницы и попробовал сделать переводы некоторых Ваших четверостиший, не знаю, как Вы на к этому отнесётесь. Выбирал, в которых Вы даёте словарики /и некоторые пояснения к ним/. Хотелось бы "услышать"несколько слов о неудачных переводах. Истина Да! Есть! Та истина со мной! Тогда мечту о покорении лелея, Легионеры растоптали Галилею - В семидесятых от Христа рожденья. И Храм сожгли. В нём - Правду. Без смущенья. Но правды нет иной! Она со мной! Не убеждён в правильности перевода. Полнолуние В кулак судьба зажмёт - завал: Шибает так туда-сюда порою, Что волчий вытворю оскал И на луну завою… Мои ненаписанные стихи Порой зачну - аж в дальней стороне Луны уже! - Где тьма и стынь…Но,Боже,- сердце снова ищет. И зародыш стиха опять я хороню в душе… Душа моя - огромное кладбИще… Капкан Со слезой в щедрость верил,учитель, пока Не прозрели глаза, высыхая в пути. И меня превратил в своего должника Страх, который блуждает в груди… Вершина ( смерть 5) Летал, бежал, шагал и брёл, упал - ползу к вершине. А начинал-то - как орёл!.. Закончил кем я ныне?.. Путь бытия в содоме - весь! - был труден и не гладок. А гребень нашей жизни - здесь: два метра ниже пяток… Рыбалка Я да подруга-жизнь, вдвоём мы ловим…Рыбку? - Не прошлое ли вбросило с притворною улыбкой Меня - наживкой - в этот мир /и что ему табу!/?.. Вишу распятый на крючке. И жду судьбу… Тоннель Бес телесный бестелесным в новый мир меня зовёт, Где не только сонмы звёзд, - Дальше, выше и вперёд, Где мерцает дно тоннеля диском солнца золотым. Только надо ль мне за ним?.. Может своротить обратно? – растерялся я в пути. Беса слышу шепоточек: «Не назад, - вперёд лети!» Андрей Марченко 3 05.01.2013 21:09 Заявить о нарушении
Очень понравилось. Спасибо за чудесные переводы, Андрей. С удовольствием поставил Ваши переводы на мои страницы.
Поздравляю Вас с Рождеством Христовым! Удачи, вдохновения и успехов! Жму Вам руку. С дружеским уважением, Ваш Красимир Красимир Георгиев 07.01.2013 01:59 Заявить о нарушении
Рад,конечно,Красимир,что переводы пришлись по душе.
Поздравляю Вас с Рождеством Христовым и с Новым Годом! Пожимаю Вашу руку с неменьшим дружеским усилием!Спасибо. Всего Вам доброго и удач в творчестве.И хорошего здоровья! С уважением к Вам Андрей. Андрей Марченко 3 07.01.2013 18:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |