Рецензия на «Перевод стихотворения W. Wordsworth» (Наталья Куори)

Комментарий автора. Мне задавали вопрос, идет ли здесь речь о душе поэта (хотя местоимение "она" здесь было бы совсем неуместно, после слова "дух")или о девушке, которая умерла. Этот стих посвящен умершей девушке/женщине. Я никогда не задумывалась что кто-то может понять иначе, но на всякий случай уточняю.

Наталья Куори   09.07.2010 07:41     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Наталья Куори
Перейти к списку рецензий, написанных автором Наталья Куори
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.07.2010