Рецензия на «Псалом 109 Диалектический монотеизм» (Андрей Рюрик)

Андрей, у меня нет времени и большого желания начинать обширную полемику (хотя и можно было бы), а хочу просто указать на одну вещь, с которой Вам лучше считаться: не нужно сваливать в одну кучу совершенно разные факты и события (во всяком случае - в исторических исследованиях таковыми сегодня считающиеся). Я допускаю, что у Вас может существовать альтернативная версия объяснения определённых вещей, но - делая неадекватные (или недостаточно аргументированные) подмены одних вещей другими - Вы становитесь на путь преподобного Муна, а сие не есть хорошо.

Что я имею в виду? То, что - да, есть много параллелей между Эхнатоном и Иисусом. Но подобные параллели Вы найдёте и между христианством и митраизмом, но что из этого следует? Христианство возникло "не в стороне от столбовых дорог цивилизации". Оно сделало очень много заимствований - как из существовавших до этого религий и исторических культов, так и из языческих друидских верований, поскольку существует мнение, что в библейские времена друиды были необычайно широко распространены и пользовались огромным влиянием. Несмотря на это, любая попытка увязать их непосредственно с центральными христианскими догмами будет являться спекуляцией, если только её не сопровождают пространные пояснения о косвенности и частичной validity (не помню, как это называется по-русски) выводов. Я бы на Вашем месте об этом постарался не забывать.

Кстати, поэтические тексты Ваши я бы так и выкладывал здесь - как оратории, ибо в оторванном от музыки виде они выглядят суховато и малоинтересно. Да и английские переводы сделаны недостаточно тщательно и звучат для англоязычного уха несколько иностранно.

Советы мои носят, разумеется, характер обратной связи; Вы автор - а потому Вам решать, принимать их к сведению или нет.
С пожеланиями успехов, особенно в поэтически-музыкальной деятельности, примеры которой, представленные на сайте, мне показались весьма удачными и самодостаточными,

ЧГ

Чёрный Георг Постскриптум   03.08.2009 04:58     Заявить о нарушении
Уважаемый рецензент! Должен с вами согласиться по большинству высказанных вопросов. В общем виде я сформултровал бы это так: Невозможно на поэтическом сайте вскользь разбирать серьезные исторические вопросы. Для этого существуют специализированные журналы и книги.
Однако, занимаясь смысловыми переводами древних поэтических текстов мне трудно совсем и начисто избежать хотя бы коротких поясняющих комментариев. Хотя такие краткие комментарии у иного читателя, например у вас, могут вызывать больше вопросов, чем ответов. Поэтому я нахожусь в довольно-таки затруднительном положении, когда пишу краткие комментарии. Но совсем обойтись без них просто невозможно, потому, что тогда читатель просто ничего не поймет.
То, что древние тексты для вас выглядят "суховато и малоинтересно" - может быть связано с вашим общим ",background", т.е. профессией, семейным воспитанием, образованием, образом жизни и пр. Для многих других читателей, напротив, эти тексты выглядят как "прочувствованные, лиричные, познавательные" и т.д. По крайней мере, это следует из многих рецензий. Но, как говорил Козьма Прутков, "о вкусах не спорят". Так, например, если лично вы предпочитаете апельсиновый сок, а не виноградный, то это еще не означает, что виноградный сок - ненужный человечеству продукт питания. То же самое можно сказать и о вашем отношении к моим английским переводам, которые читали сотни американцев и англичан и, как это ни странно очень одобрительно высказались. Возможно, если вы родились и выросли в России, читать английскую поэзию в подлиннике и проникаться ею, будет сложновато. Ведь вы прекрасно знаете, чем отличаются стихи от прозы, хотя бы на примере русского языка. Большинство поэтических произведений почти невозможно переводить с английского, русского или французского языков (особенно эквиритмически). И это всем прекрасно известно.
Теперь об Эхнатоне. Думать, что я выискиваю парралели жизни Эхнатона только с одним лишь грегоязычным евангельским образом Иисуса Христа - большая ошибка. Вы сами совершенно справедливо упомянули Митраизм и друидов. Этот список можно продолжить. Взять, хотя бы, книгу известного американского историка И.Великовского "Эдип и Эхнатон". Конечно, на первый взгляд, это очень странно - обнаруживать несомненные черты жизни Эхнатона в легендах, мифах и сказаниях разных стран и народов. То, что личность одного человека "размножилась" таким удивительным образом - выглядит несколько даже подозрительно.
Однако, в последнее время вышло несколько книг известных авторов, подметивших определенные парралели в жизнеописаниях многих древних богов и героев. (Однако, кто же эта самая первичная личность-прототип не один из этих авторов так и не угадал).
Взять хотя бы древнегреческую историю бога Зевса и его многочисленной родни (зарание скажу, что к Эхнатону Зевс прямого отношения не имеет, а вот кое-кто из его родных и близких подозрительным образом заставляют вспомнить историю семьи Эхнатона - подробности и аргументы в моей новой книге). Но, все-таки, мне кажется, что между дренегреческими легендами и евангельским образом Христа - только одно общее - греческий язык текстов. И больше ничего.
Однако, если упоминание митраизма или друидов вряд ли кого может обидеть, то упоминание Христа, Моисея, Авраама, Израиля (Иакова) и других известных библейских персонажей может задеть чувства верующих.
А о Митре, Мани, Заратустре, Гефесте, Дионисе, Орфее и т. д. я уже писал в своих ответах рецензентам. Заметте, специально для того, что бы своими комментариями не утомлять таких читателей как вы. С чего я собственно и начал с первой же фразы своего вам ответа. А раз круг замкнулся, то спешу откланяться.
С уважением

Андрей Рюрик   03.08.2009 11:52   Заявить о нарушении
Да, Андрей, я тоже во многом с вами согласен. Как бы то ни было, по поводу текстов и их подачи я могу сказать лишь следующее: всякому времени - свой сухофрукт. То, что подаётся в неудобоваримом виде, - попросту не может усвоиться. Другое дело, что выбирать удобоваримый вид - сложно и хлопотно. В вашем случае, впрочем, решение уже найдено: музыка является тем самым "оживителем", "апельсиновым соком", с которым сухая пища псалмов проглатывается безболезненно.

По поводу английского - это не принципиальные вопросы. На художественный вкус американцев, впрочем, я бы ни за что не стал полагаться, да и из англичан сегодня в поэзии смыслит крайне мало людей, уж поверьте мне, как человеку полторы декады прожившему на "England's green and pleasant land". ;) Кстати, здесь сегодня вообще привыкают к разным мягко говоря неважным текстам, поскольку таково влияние музыкальной попсы, которая написана на очень примитивном и нехорошем языке, зачастую людьми, знающими язык поверхностно. Но для аудиопопсы это и не важно, там музыка и ритм играют роль, а не слова.

Я сейчас говорю в первую очередь о стилистике, Андрей. Вы, наверное, читали Библию в современном варианте, - я даже не об английских версиях текста говорю, а о русскоязычных, синодальных. Сравните, как нехорошо она звучит - в сопоставлении с более ранними версиями. А почему? - Из-за того, что версификаторам слон слегка на ухо наступил - и делали они это довольно топорно. А старые тексты переводились куда тщательнее, вдохновеннее. Я не о языковых неточностях перевода говорю, а о самом духе писания. Вот та же Библия Короля Джеймса (если об английских вариантах вспомнить) при всех её неточностях звучит куда лучше, чем Иерусалимское издание. К чему я веду? - К тому, что выдержанная и точная стилистика отнюдь не обязана быть скучной и серой. Можно весьма нудные тексты оживлять - вовсе не прибегая к каким-то излишествам и выкрутасам. Примеров тому не так много, но они есть. Даже в самой Библии, если вы вспомните, есть лучшие и худшие книги. Книги, написанные скучно и серо, и книги, написанные изящно и вдохновенно. Сама по себе канонизация ведь не сделала библейские тексты - ни лучше, ни хуже, не так ли?

Пожалуй, на этом тоже прервусь и откланяюсь, ибо начинать пространный богословский спор не входило в мои планы сегодня. Это всё, разумеется, отвлечённые вопросы мы обсуждаем здесь... Как бы то ни было, благодарю за беседу.

Георг

Чёрный Георг Трудно Быть Богом   04.08.2009 21:32   Заявить о нарушении
Посоветую вам Андрей как специалист получше разобраться в египтологии прежде чем пускатся в такие спекуляции существует немало книг об этом. Да и вообще нет единой теории в египтологии только гипотезы. А прикручивать сюда Великовского совсем не пофессионально.

Давид Богун   18.08.2009 22:13   Заявить о нарушении
Уж не думаете ли вы, что я строю свои выводы на Великовском? Я привел его не как источник для историка, а в качестве автора, который, подобно мне, ищет всевозможные параллели между археологией и мифологией, не более того. И многие его параллели я рассматриваю очень критически. Некоторые другие параллели - с гораздо большим интересом. (Но это не повод для того чтобы "швырять в него камни")
И во-вторых, неужели вы думаете, что мои рассуждения строятся на какой-нибудь научно-популярной брошюрке по Древнему Египту? И в третьих, - на сайте представлены поэтичиские переводы, которые я вынужден был снабдить очень краткими комментариями. Писать научный трактат здесь не место. Оставить все без малейших комментариев - сделать переводы совсем малопонятными. (См. начало и продолжение дискуссии с Черным Георгом. Ваши замечания замкнули все на начало дискуссии, как будь-то вы ее вовсе не читали).

Андрей Рюрик   18.08.2009 22:34   Заявить о нарушении
Кроме того, Великовский упоминается не в комментарии, а в ответе рецензенту. Что есть большая разница.

Андрей Рюрик   18.08.2009 22:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Андрей Рюрик
Перейти к списку рецензий, написанных автором Чёрный Георг Постскриптум
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.08.2009