Рецензия на «***» (Артемона Иллахо)

Приятный перевод - вот только это:
" есть одна дыра Где твари сходятся по вечерам "
как-то фильмами про вампиров отдает :)

Я немного в другом ключе переводил.

Удачи, Артэ!

Блейк   15.06.2009 00:28     Заявить о нарушении
не смогла подобрать адекватный синоним к слову creatures, решила пустить ассоциацию с его поэмами...ну не легла эта строчка нормально

из всех виденных фильмов про вампиров мне понравились только Интервью с вампиром и черно-белый Дракула

тебе тоже удачи и вдохновения

Артемона Иллахо   15.06.2009 21:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Артемона Иллахо
Перейти к списку рецензий, написанных автором Блейк
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.06.2009