Рецензии на произведение «часовому Ночи... Из Юрия Лазирко»

Рецензия на «часовому Ночи... Из Юрия Лазирко» (Кариатиды Сны)

Прекрасный перевод, Танюшка, и меня ничего не смутило в нём! Спасибо, дорогая!!! Целую. Наташа.

Наталья Исаева Горецкая   29.01.2017 21:57     Заявить о нарушении
Хорошо, если так... СПАСИБО, дорогая!

Кариатиды Сны   29.01.2017 22:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «часовому Ночи... Из Юрия Лазирко» (Кариатиды Сны)

замечательное стихотворение Юрия/
Танечка,
уж не в силах больше
сдерживаться в плаче
(получается что УЖ не в силах сдерживаться)
тут бы изменить.
и последняя строка меня смутила (все, что не забудьте)
ты же не обижаешься?
обнимаю, родная

Марианна Казарян Вьен   27.01.2017 03:11     Заявить о нарушении
У автора, дорогая, то же самое (я же переводчик!)...вже не в силах більше... ну кто это сказал, что это слову лучше не использовать? как будто его нет... так, на вскидку - пушкинское:
"Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало..."

Последнюю строку ( выстраивая рифму) я тоже оставила так "сознательно". Как бы столкнула времена, а заодно получилась просьба - не забудьте! Это создаёт дополнительную напряжённость ... У автора - определённое и устойчивое "не забудем". А вот авторское замечание надо исполнить непременно. Надо переписывать всю строфу , хочешь - не хочешь... Не хочу! Ибо я не буду в ближайшее время ничего переводить. Уже предупредила и юрия, и Тру боговину. Мне очень нужно много времени для другой работы. Да и пошли смотры - один за другим :репетиции. костюмы, декорации, реквизит, куклы... Кошмар. Да ещё с сыном большие проблемы. да ещё здоровье подкачало после вирусных инфекций и отравления лекарствами. Тебе, Марианнушка, спасибо, я всегда внимательна к Твоим замечаниям. Не знаю, может, Тебе КТО-ТО(что-то) диктует более внятно, а я иногда не дослышу!) Всегда пожалуйста!!! ОБНИМАЮ...

Кариатиды Сны   27.01.2017 08:24   Заявить о нарушении
Танюш, у Пушкина - небо дышало, солнышко блестало
у тебя (и у автора, видимо) - сам УЖ не в силах сдерживаться...
ну вот так как-то,
Танечка, не болейте!!!
целую

Марианна Казарян Вьен   27.01.2017 08:31   Заявить о нарушении
Ещё можно вспомнить, что это излюбленное построение в русском стихотворном менталитете... народное и былинное... Ну, с какой радости кому-нибудь здесь может прийти в голову "УЖ"? Разве мало у нас в языке слов с двойным смыслом? Важен контекст...

Кариатиды Сны   27.01.2017 08:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «часовому Ночи... Из Юрия Лазирко» (Кариатиды Сны)

Как всегда - замечательно, Танечка!
Единственное "он біжить остання" - "он" используется в значении "ось" (вот)...
Спасибо за оба варианта - визуально оба хороши!!!
С теплом,
ЛЮ

Юрий Лазирко   26.01.2017 23:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «часовому Ночи... Из Юрия Лазирко» (Кариатиды Сны)

лишь Терминатор
Свет стерегущий от Тьмы
зеброподобный)

Опять Семь Пятниц   26.01.2017 14:40     Заявить о нарушении
Интересно... Спасибо, Саша!

Кариатиды Сны   26.01.2017 21:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «часовому Ночи... Из Юрия Лазирко» (Кариатиды Сны)

Татьяна, в целом удача... такая "ночная песня"... по форме с педалированной монотонностью, хотя содержательно яркое произведение с живым переводом в твоём исполнении...
но я бы попробовал (как переводческий эксперимент) иначе организовать визуально текст в виде витража: собрать в строфы по две и по четыре длинные строчки с выверенной пунктуацией...
получится не перевод в привычном смысле, а переложение на другой носитель или оранжировка другими инструментами...

АЗ

Александр Зардин   26.01.2017 07:05     Заявить о нарушении
Попробую - внизу! Спасибо, Саша... Но это последнее , что я буду делать с переводами в ближайшее время. И не будет их в обозримом будущем. Перезагрузка. Первое - стану жаворонком (по возможности), оставаясь чуть-чуть совой. )
Обнимаю!
(Только я немножко про Твои строфы и витраж не поняла... )

Кариатиды Сны   26.01.2017 08:15   Заявить о нарушении
витраж делается из разнообразных фрагментов (строф), каждый из которых может быть высвечен своим оттенком (образом, настроением и пр.), создавая тем не менее целостность... подчёркиваю "высвечен"...

какой-то собственный пример http://www.proza.ru/2015/11/04/700

Александр Зардин   26.01.2017 08:53   Заявить о нарушении
Кажется, примерно так я и сделала... Получилось действительно лучше, то бишь, более внятно! Ешё раз - спасибо!!!

Кариатиды Сны   26.01.2017 08:56   Заявить о нарушении
действительно, на глаз воспринимается лучше,а я бы и дальше двинулся - к неравномерной разбивке...
Кстати я воспользовался более ярким для русского уха (так и было до революции) "оранжировать" от "оранжевый"... а в "аранжировке" мне видится метакод - паучий пир

Александр Зардин   26.01.2017 14:24   Заявить о нарушении