Рецензия на «Газелла о мёртвом ребёнке. Ф. Г. Лорка» (Алиса Соловьёва)

Читаю и думаю о современности этих стихов, о гибнущих в горнилах войн детях. От горьких строк Лорки сознание летит на Аллею Ангелов в Донбасс. Из Испании на юг России, а дальше в Газу, на Ближний Восток.
Неслучайные слова стихов, неслучайно возникшее желание их перевести.
Это тяжело, но так необходимо именно сейчас.
Спасибо, Алиса!

Мила Анданте   20.12.2023 16:41     Заявить о нарушении
Доброго вечера,Мила. У Лорки очень много стихов связанных со смертью. И они
действительно резонируют с сегодняшним временем.
Иногда меня просто свербит от желания сделать перевод того произведения где
плачет его сердце.С благодарностью за отзыв.

Алиса Соловьёва   20.12.2023 18:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алиса Соловьёва
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мила Анданте
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.12.2023