Теа Мари Робер Границы

Перевод с французского


Жизнь не знает пределов для выражения своего творчества, своей фантазии.
Только человеческий разум конструирует и устанавливает границы.
Он оправдывают их своими страхами, потребностью в безопасности, стремлением к господству, к гегемонии.
Разум вольнодумцев не управляется со стороны какой-либо внешней силы.
Свобода - это то, на что возлагается ответственность за преступление границ тела, души, духа, сердца.
Ее нельзя посадить в тюрьму, в клетку.
Она умеет проходить сквозь оковы сетей,
карабкаться по стенам,
пробиваться сквозь трещины, как потоки воды,
чье течение не может быть остановлено эфемерной плотиной.
Свобода не знает запретов.
Она шагает, переступает порог, пролетает, поднимается.
Это движение.
Ничто не остановит ее в своем порыве выразить РАДОСТЬ.
Радость жизни в сердце живого, связь Источника с Океаном.
Радость и разум радости.
Импульс и энтузиазм.
Свобода - это поток творчества.
Она возникает из глубины себя, из ЖИЗНИ,
чтобы изобретать и выражать любовь.
Любовь к жизни, а не страх к жизни.
Любовь к существованию, а не страх и тоска существования.
Любовь к другим, а не неприятие других.
Свобода - это непослушание, смелость ...
Это бесконечность ... без горизонта ...
03.12.2020г.


http://stihi.ru/2020/12/03/4428


Thea Marie ROBERT Франция


Рецензии
Танечка, сразу говорю, французского не знаю.
Может пора выучить?
Содержание произведения близко мне и понятно,
Глубоко и мудро написано.
Очень понравилось, нужный материал для всех, а для поэтов особенно.
Самое интересное, я пришла к тебе ссылкой, это стихотворение мое, то-то сегодня прочитал, оно ранее написано и я увидела.
Там как раз про нас с тобой, я о вчерашнем посещении страничек и т.д.
И вдруг твой текст, он тоже в тему, только глубже.
Вот что значит вибрация родственной души.
Благодарю.
Будет время загляни.
http://stihi.ru/2020/07/12/6077
Улыбаюсь тебе.
Наташа.

Наталья Давыдова Ласточка   03.12.2020 22:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа, за добрые слова! Согласна, что родственные души на одной волне. Дале пишут одни и те же фразы друг другу.
В наше время не обязательно знать языки для того, чтобы переводить. Сейчас много разных интернет-переводчиков, что переводят приблизительно верно, и нужно только желание и понимание того, о чем говорит автор оригинала.
Не надо учить никакие языки ни в коем случае. Пусть они все учат наш язык, потому что от него произошли все языки. Каждое иностранное слово - это изуродованное русское. И никто меня не переубедит. Греческие слова, состоящие, как правило, из двух русских слов, тоже изуродованный русский. Латынь создавали искусственно, но ее можно прочесть тоже по-русски с применением греческого. Я давно все иностранные слова читаю по-русски.

Татьяна Воронцова   03.12.2020 23:26   Заявить о нарушении
Таня, интересный подход, ты меня заинтересовала.
Спасибо за различные исторические Факты, которые я читаю в твоих стихах и замечаниях.
Силы духа и свободы мышления.
С теплом Наташа.

Наталья Давыдова Ласточка   04.12.2020 00:02   Заявить о нарушении
Спасибо, родная душа, взаимно!

Татьяна Воронцова   04.12.2020 00:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.