Вот как должно быть... Бланка Валера

Blanca Varela (Перу)
( из переводов Елены Багдаевой - http://stihi.ru/2020/05/14/591)

   ASI DEBE SER
 
Asi debe ser el rostro de dios
el cielo rabiosamente cruzado
por nubes grises, violetas
y naranjas
y su voz
el mar de abajo
diciendo siempre lo mismo
tan monotono
tan monotono
como el primer
y el ultimo dia


********************************

Перевод с испанского КС
----------------------------

ВОТ  КАК  ДОЛЖНО  БЫТЬ
 
Знаешь, каким он должен быть, лик бога?
Бешено изрезанное тучами небо -
серыми, фиолетовыми,
оранжевыми...
И голос -
словно  рокот моря,
всегда  говорящего с землёю
так монотонно,
так монотонно,
как будто это
день первый иль последний.


Рецензии
Тань, понравились стихи Бланки В.
такие сжатые как пружинка, люблю такие.
спасибо за переводы дорогая!
обнимаю

Марианна Казарян Вьен   21.05.2020 20:01     Заявить о нарушении
Спасибо и Тебе за чтение и интерес, дорогая... Это действительно интересное стихотворение у неё. Так, попробовала перевести, чтоб немножко её понять... Что-то мне она не очень, скорее, совсем не нравится... Пусть её другие переводят.) А вот в Чаклунке этой что-то есть ... живое... Обнимаю Тебя!

Кариатиды Сны   21.05.2020 23:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.