Эль-Мира. Зачем...

Эль-Мира. Зачем?

перевод с табасаранского Евы Ахтаевой

Суров, как солнце, раскалённый мир -
И ночь не в силах остудить жаровню.
Как плоть земли измучена, бескровна,
Растрескалась, открыв сухие рты...
 
Расплавлен воздух, в недрах горячо...
Оркестр сверчков - как марево над лугом...
Зачем, жестокий, что вчера был другом,
В жар моего сердечного недуга
Подбрасываешь хвороста ещё?..


***

Автор - Эль-Мира.
Ашурбекова Эльмира Ашуралиевна
Подстрочный перевод автора
и оригинальный текст:
http://stihi.ru/2016/08/02/7689

***
Автор картины - Акжана Абдалиева


Рецензии
Как быть?Сердечку бедному пособить-друга жестокого забыть.
Да будет новый фазис-любви живительной оазис!
Леонтий.

Леонтий Белоцкий   15.12.2016 15:40     Заявить о нарушении
Ох ты:)
фазис оазис:)
Спасибо за экспромт, Леонид!
И Вам нового фазиса:)
С любовью,
Ева

Ахтаева Ева   23.12.2016 00:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.