Пробштейн Ян - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Там не флейты, а канелюры колонн, это в своеобразном доме творчества поместья Яддо:http://en.wikipedia.org/wiki/Yaddo#/media/File:YaddoPergola.jpg
Куда пригласили Сильвию и Теда Хъюза.
Два Самоубийства — это она о себе, к тому времени было уже две попытки.
Очевидно, в то время она была беременна, что отразилось на ее состоянии, образности. Очевидно, семья волков. Подумайте также о ритме.
Пробштейн Ян 29.03.2016 23:33 Заявить о нарушении
Уистан Хью Оден
Лютер
С сознанием, настроенным на гром,
Он в ветре и над шпилями церквей
Зрил Сатаны уловки — в каждый дом
Входил монашек грешных и врачей.
Как отвести беду и побороть,
Отсечь людских грехов все ветви эти?
Как пес хозяина, кусает плоть,
Мир — омут гибельный, где тонут дети.
И щелкнул в голове запал Суда:
«Бог, выкури из ульев этих пчел,
Творцы, шедевры — худшее из зол,
Жив праведный лишь верой…», — он вскричал.
А люди рады миру, как всегда,
Кто беззаботно жил и не дрожал.
Перевел Ян Пробштейн
Пробштейн Ян 22.10.2015 05:18 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 22.10.2015 22:57 Заявить о нарушении
Мощь! У меня книга есть целиком, надо еще оригиналы поискать в сети.
Пробштейн Ян 12.12.2013 10:28 Заявить о нарушении
Верно, а кроме того, там хлебниковский образ: «с большими усами кусава»
Пробштейн Ян 14.10.2013 16:50 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 14.10.2013 20:55 Заявить о нарушении
А жизнь не длиннее — одно мгновение: стань грозой, вспышкой молнии, языком пламени, головней...
Пробштейн Ян 04.10.2013 19:36 Заявить о нарушении
Карклин Ольга 11.11.2013 15:00 Заявить о нарушении
Это плагиат и нарушение авторского права. Стихи Элиота в переводе Яна Пробштейна опубликованы в Книге Элиот «Стихотворение и поэмы» АСТ, 2013
Пробштейн Ян 04.10.2013 09:05 Заявить о нарушении
Виктор Авин Въ Пути 04.10.2013 13:55 Заявить о нарушении
Очень верно замечено! А кроме того, с интересом прочел ряд эссе в http://primerussia.ru/article_materials/30 Прекрасно!
Пробштейн Ян 21.09.2013 00:05 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 21.09.2013 22:17 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 22.09.2013 22:23 Заявить о нарушении
Some suggested changes:
On the edge of the ocean in the last time zone
Among rotten mountains and dried up forests /dry
Civilization, the last flower of this gone
Land, sucks up the rest from its pores.
In the fiberglass at the speed of light
Entangled bytes don't know where to go.
Straighten up the meander of lefts and rights
By sections of eternity in a row!
Do you hear the network's quiet moaning?
Google is digesting Qualcomm
In the embrace of death in the silicone -
Dinosaurs of the times are coming./ either of time or: of eternity
Пробштейн Ян 29.08.2013 20:05 Заявить о нарушении
Дмитрий Александрович Гаранин 30.08.2013 03:49 Заявить о нарушении
Это уже совсем другое стихотворение, не ограничивается экологией, а намекает на распад (гибель) цивилизации, нечто вроде Шпенглера, но в первой строфе, «этой земли- все равно мешает (да это и так ясно)
Пробштейн Ян 27.08.2013 11:43 Заявить о нарушении
Хорошая зарисовка и рифмы хорошие, современные.
Пробштейн Ян 27.07.2013 00:21 Заявить о нарушении
Дмитрий Александрович Гаранин 27.07.2013 01:16 Заявить о нарушении