Янина Карпенко - полученные рецензии

Рецензия на «Глупая обида» (Янина Карпенко)

Образно, красиво, хорошо!
Желаю Вам успехов!
С уважением, Камиль.

Камиль Ясулов   03.07.2019 22:29     Заявить о нарушении
Рецензия на «Любовь» (Янина Карпенко)

Поэт рифмует строфы о милой ночи,
Когда сердечная мышца активно билась очень,
Наблюдает за соблюдением ритма
И приглашает Вечность на роль генерального Арбитра.

Емельянов-Философов   01.05.2019 03:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Янина Карпенко)

Былинный слог подкупает, привносит непосредственность. А "Песню грусти пела радостно" - просто находка. С уважением, Ю.Л.

Юрий Литвинов   15.03.2019 20:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ребёнку без отца» (Янина Карпенко)

Какие милые строки и о дитятке, и о маме. Всего доброго, Ю.Л.

Юрий Литвинов   14.03.2019 22:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Десятий в1рш» (Янина Карпенко)

Дуже гарно про душу. З повагою, Ю.Л.

Юрий Литвинов   14.03.2019 22:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Cнилось ли...» (Янина Карпенко)

Отличное предложения отдохнуть от суетной реальности , бытовой круговерти .Захотелось вернуться и прочитать ещё раз именно между строчек. :)
Рада знакомству с Вашим творчеством.

Элана Туманова   16.02.2019 11:07     Заявить о нарушении
Спасибо за хороший отзыв!

Янина Карпенко   27.02.2019 14:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Янина Карпенко)

Напевно . Былинные дали ,,об руку с дождём". Лишь бы дожди не грозовыми были.
Понравилось. Спасибо.
С уважением.

Элана Туманова   16.02.2019 11:03     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв! Грозовые дожди воспринимаются философски.

Янина Карпенко   27.02.2019 14:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Десятий в1рш» (Янина Карпенко)

Привіт, Яніно!

Одна і та ж людина: злістю тхне
І – ароматом братньої любові…(на жаль,зараз частіше люди зриваються..((
Злякала якось подруга мене,
Зробивши чорним барви кольорові.(!!!..((

Немає відповіді, бо нема питань!..(!!!...)
Як пізно і як гірко зрозуміла:
Душа неоднорідна – кожна грань
І слабкість має, а не тільки силу. (це так: ідеальних людей майже немає...але..))
(у порядних - свій неповторний аромат, у потворних - такий саме й проб"ється...))

Обіймаю на Вдачу!
З повагою,
Світлана

Светлана Груздева   27.02.2019 16:57     Заявить о нарушении
"закреслив" чоловічий рід, а подруга- жіночий...як це можна поєднати, Яніно?..
(по твоєму зауваженню вже виправила, здаїться - дивись,будь ласка..))

Светлана Груздева   13.01.2019 10:42   Заявить о нарушении
здається, тобто..))

Светлана Груздева   13.01.2019 10:42   Заявить о нарушении
Дякую за відгук! "І слабкість має, а не тільки силу." - це про людину, яка може бути і порядною, і непорядною (інколи). І Вам, Світлано, успіхів! - я давно знаю і поважаю Ваші вірші.

Янина Карпенко   27.02.2019 14:21   Заявить о нарушении
Вдячна, Яніно!
Підправила відгук..))
Обіймаю на Вдачу...я

Светлана Груздева   27.02.2019 16:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Птахи» (Янина Карпенко)

Дякую, Яніно, за Вірш!
(може, вдасться перекласти))
Із теплом,
я

Светлана Груздева   15.12.2018 13:16     Заявить о нарушении
Дякую, Светлано, за теплі слова!

Янина Карпенко   27.02.2019 13:48   Заявить о нарушении
Вбиваю то, что у меня получилось, Янина..))

Если одобришь, вывешу...или вольным обозначить?..или как?..

Светлана Груздева   27.02.2019 21:23   Заявить о нарушении
Птахи…Янина Карпенко

Оригинал:
Свідки моїх кораблів,
Що не пливуть через хмари скорботні.
Ви наспівайте мені
Долю свою – ви легкі, не турботні.
Може, повірю я вам.
Може, я зможу – за цей порятунок –
Вигаданим кораблям
Дати ім'я ваше –
мій подарунок
Буде і вам, і мені:
Пам'ять взаємна.
Взаємна відрада.
Хмари згорають в огні
Сонця щасливого, думають – зрада.
Перевод с украинского СветланыГруздевой:

Птицы моих кораблей,
Что не плывут через тучи с начала…
Не напоёте вы мне
Долю мою – так легки, беспечальны?..
Может, поверю я вам.
Может, смогу я – за это спасенье –
Выдуманным кораблям
Дать ваше имя – и дар предвесенний
Станет подарком и мне:
Память такая
взаимною будет.
Тучи сгорают в огне
Солнца счастливого… преданы будто.

Светлана Груздева   27.02.2019 21:24   Заявить о нарушении
вывесила...но после Вашего замечания думаю: м.б., пропущено Вами "Птахи" - первое слово стих-я?..но ведь верное ударение"птахИ"?..какс этим быть?...понимаю, что отдельно птицы от кораблей - и в то же время - неизбежные спутники...если я переведу"Птицы - слуги моих кораблей - это как Вам?...напишите здесь, плииз, ОК?:)

Светлана Груздева   10.03.2019 17:01   Заявить о нарушении
ПТАХИ (птицы) - это название. Первая строчка приблизительно: Птицы возле моих кораблей.

Янина Карпенко   10.03.2019 20:04   Заявить о нарушении
"Свідки моїх кораблів" (но у Вас другой ритм, Янина,в оригинале!..не хотелось его нарушать..((спасибо,что пришли!))

Светлана Груздева   10.03.2019 20:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глупая обида» (Янина Карпенко)

Хорошо: Душа на слёзы тратится!

И рифма: незрячая - плачу я доставляет истинное удовольствие.

Игорь Леш   28.02.2015 13:56     Заявить о нарушении
Спасибочки!

Янина Карпенко   27.02.2019 14:41   Заявить о нарушении