Авдотий Вывихов - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
хочется узнать, Авдотий, латинское название
знаю зоологию, да и латынь немного
Евгений Ефрешин-Космос 28.11.2017 19:29 Заявить о нарушении
Пусть перевод очень вольный, но смысл-то правильно передан!
С улыбкой.
Плет Мария 16.05.2012 23:17 Заявить о нарушении
Очень оригинальный перевод. Улыбнулась от удовольствия.
Плет Мария 16.05.2012 23:15 Заявить о нарушении
Плиз - на прочтение продоления)
http://www.stihi.ru/2012/05/11/2168
С улыбкой,
Рубен Артёмов 11.05.2012 12:35 Заявить о нарушении
Павел Гаазе 06.08.2018 11:50 Заявить о нарушении
Нас в школе заставляли учить много стихотворений, и это было в их числе. Но как Вы его перевели - Гёте с ума бы сошел. Это пародия, или я что-то не поняла? С улыбкой,
Алла Изрина 10.05.2012 20:49 Заявить о нарушении
Mary had a little lamb,
Its fleece was white as snow;
And everywhere that Mary went,
The lamb was sure to go.
У Маршака так:
У нашей Мери есть баран.
Собаки он верней.
В грозу и в бурю, и в туман
Баран идет за ней.
Чувствуете разницу?
Авдотий Вывихов 12.05.2012 20:54 Заявить о нарушении