Терджиман Кырымлы Третий - полученные рецензии

Рецензия на «***» (Терджиман Кырымлы Третий)

Очень хороший перевод.

Андрей

Андрей Кузнечиков   28.04.2024 11:29     Заявить о нарушении
Я доволен им не очень.
Спасибо за внимание.

Терджиман Кырымлы Третий   28.04.2024 12:44   Заявить о нарушении
Я меньше вашего искушён в немецком языке. К тому же, по себе знаю, автор бывает более критичен к своему творению, чем читатель.

Андрей Кузнечиков   28.04.2024 15:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бекир Ваап оглу Чобан-заде. Путейцы» (Терджиман Кырымлы Третий)

Гюзельдир. Бу русчайа терджюме; орижинальден щиирсель ве зарифтир.

Красиво. Этот перевод на русский поэтичнее и изящнее оригинала.

***

Бираз да мюбалагъа вармыш. Орнекь, терджюме ичинде бир абартыджылыгъа растладым (орижинальден бираз фарклы):

Немного и гипербола имеет место быть. Например, встретила в переводе некоторое преувеличение (в небольшом отличие от оригинала):

Аякълары яры чыплакъ сувукъта.
Устьлеринде яры джартыкъ бир урба...

Путейцы в рваных сапогах на стуже,
одеты в дрянь– куда там хуже.

:::

Ама себебини анлыёрум ки, гюзель ве калитэли терджюме япабильмекь ичин бираз да яратыджы сербестлигъе сахип олмак лязым.

Но я понимаю причину сего: для выполнения красивого и качественного перевода нужно владеть творческой свободой.

***

"Путейцы" келимеси мюкеммель, харикуладэ!!!

***

Тешеккюрлер! Сагълык ве ильхам дилеклеримле!

Благодарности! С пожеланиями здоровья и вдохновения!

***

Арзу Алхан   24.04.2024 15:14     Заявить о нарушении
Спасибо и вам. Я так не рассуждаю "лучше-хуже". Автор написал много чего- в "братскую могилу"(в антологию) кое-что включили, а в общем его не читают.
Он был ницшеанцем из низов- и Европа, и Россия были ему чужды.

Терджиман Кырымлы Третий   24.04.2024 17:00   Заявить о нарушении
Благодаря вашей публикации, автор не канет безвестным и непрочитанным.

Хорошие антологии весьма познавательны. Здесь в Стамбуле в 2013-м году я купила недалеко от дома в канцелярской лавке хороший томик Антологии поэзии на турецком языке - Унутулмаз Щиирлер (Antoloji), Гюнель Алтынташ. Составительница, Гюнель ханым ориентировалась на период 1960-70-х годов, но в книгу вошли стихи и других десятилетий, на которые, вероятно, в 60-е или 70-е были сделаны переводы на турецкий язык, они вошли в издание наряду со стихами турецких поэтов.
Книга свыше семисот страниц, несколько сотен поэтов, турецких и иностранных. Время от времени читаю. Больше подобных антологий мне не попадалось, даже на книжной ярмарке, к сожалению. Иначе приобрела бы. Это же кладезь!

***

В тот же 2013-й год, отослав свои турецкие стихи в одну из местных Стамбульских газет я решила поискать турецкий портал для публикаций поэзии. И нашла.

http://antoloji.com/arzu-alhan/siirleri/

В то время регистрация на сайте была очень сложной, с затребованием документов, подтверждением личности, потом безответное ожидание и т.п., процесс затянулся на годы, и толком создать страницу и начать публиковаться я смогла спустя девять лет. Сейчас никаких особых проблем с регистрацией на сайте для публикаций, думаю, нет.

В последние годы я столкнулась со сложностью регистрации новой страницы на русском портале Проза.ру , подтверждение регистрации на почту не приходит, то есть возможность создания страницы закрыта. Может быть это связано с тем, что я живу в Турции. На интернет тоже наложены границы. В Москве таких ограничений на сайте не возникало.

Благо у меня аккаунты на этих порталах ещё со второй половины двухтысячных годов существуют. На Проза.ру нашла свой старый аккаунт и стала публиковаться.
***

Арзу Алхан   25.04.2024 00:26   Заявить о нарушении
Турецкая литература, и тюркская вотбще тут неинтересна. Турецкие фильмы слащавы -на сладкое публика падка, да. Кроме тюрок обрусевших это НИКТО не читает. Никто. Мне читать интересно- а как до перевода доходит, неохота наваливает.
Чобан-заде писал такое, с такой ненавистью к Европе и проникновенной страстью к татарской старине, что это перечёркивает сусальный образок из антологий. Я вам скоро отвечу по поводу трудностей регистрации.

Терджиман Кырымлы Третий   25.04.2024 18:54   Заявить о нарушении
То, что тюркские стихи почти не читают, это, вероятно, связано с вообще уровнем тюркской культуры, которая в плане поэзии не столь развита, как русская поэтическая культура. Тюрки изначально были кочевым народом, где уж там книги писать с поэзией, элементарно - нужна бумага.
Казанское ханство было присоединено к Руси при царе Иване Грозном, со всеми вытекающими последствиями: христианизация, русификация, и уже совместное развитие и литературное, книжное.

Ислам, дошедший до тюрок вообще, и до татар в частности, не поддерживал развитие поэзии, да и литературы вообще. Известно, что Коранические представления о поэтах довольно негативные, поэты называются лгунами. В отличие от тюрок, например, персы оказались устойчивее в этом смысле к негативным влияниям Ислама, но они и были более развитые, чем тюрки-кочевники, если, разумеется, говорить о развитой прослойке общества.
Тюрки, конечно, азиатский этнос, а Азия, как известно, это начиная от Урала, и всё что восточнее, до Тихого Океана, ну и плюс Кавказ и малая Азия на юге, и всё, что южнее них на континенте.
Крымские татары в этой системе заняли довольно странное место. Географически Крым - не Азия. Скорее Европа. Но тюрки не европейский этнос. Раньше Крымское ханство в тюркском мусульманском мире занимало промежуточное положение между Казанским ханством и Османской империей. У меня есть родство с крымскими ханами Гиреями.

Моя прабабушка по отцу, петербуржка-турчанка, княгиня Елена (Lela sultan) родственница Турецких падишахов, супруга красного командира (мой прадед) до Отечественной войны ездила в Крым отдыхать. Из литераторов, кроме Николая Алексеевича Клюева (р.1884-у.1938 расстрелян в Томске), кого лично знала, не знаю, жила в Петрограде, точно она, учась в Мариинско-Сергиевской учительской женской семинарии, защищала имя Льва Толстого перед своим учителем Василием Чуевым, который в то же время был духовником царевича Алексея. Был поэт, сочинивший про неё - мою прабабушку - стихи, во время её учительствования в Петрограде, но имя его мне не известно. Он написал ей:
***

...
И вижу я турчанский взгляд,
В великой страсти раздражённый.
...

~(Петроградский поэт, между 1919 и 1924 гг., г.Петроград)~

***
Её мать, Елизавета Семёновна, многих знала в Петрограде, но в основном это те, кто связан был с их княжеско-графским родом, и участниками политических действий.

Мой дед по матери родом с территорий бывшего Казанского ханства (Кильмезь, Удмуртия), бОльшую часть жизни прожил на Дальнем Востоке, Байкале и т.д. (построил БАМ), потом в окрестностях Русско-Китайской границы. Его корни - Вятка, Удмуртия, Алтайские тюрки.

История тюркского мира - моя история.

Хорошо, если Крым не был лоялен и дружественным к фашистам, нацистам. Чего, к великой моей скорби, не скажешь о Турции.

Поэзия в Турции далеко не на том уровне, что в России. В России тоже к поэтам бывает очень плохое пренебрежительное отношение, но всё же в менталитете и русской культуре для поэзии есть достойная, высочайшая ниша. Турция далеко отстаёт. Поэты и были, и сейчас есть, есть очень активно пишущие даже, но это редкое явление для турецкого мира. Упёртое бескультурье и религиозный фанатизм распространены больше. Поэзия в отличие и того и другого порой дискредитируется.
В менталитете нет благоговения перед поэзией. Я, имеющая связь с Серебряным Веком русской литературы (поэт Николай Клюев, был арендатором у моей прапрабабушки после смерти своего протеже - Сергея Есенина, писал там поэмы, вся семья его поддерживала), мои родители поэты, не могу не огорчаться заниженной нишей, которую занимает поэзия в Турецком мире. Давно пытаюсь это изменить в лучшую сторону.

***

Арзу Алхан   25.04.2024 21:02   Заявить о нарушении
Да никакой доблести в "развитой литературе" нет. И в развитом языке тж. У чехов до 1914 г.не было полноценного романа! И Польша с её развытым яз.и лит. экономически едва догнала только в 1980-е годы, и обогнала благодаря списанным займам и новым вливаниям ЕС. Рус.и сов.лит.- вроде наркотика. Будь старики побогаче, поразвитее, они б коротали время не на Стихире, а музицировали б, пели, рисовали. А молодёжь глупа, меркантильна- ей это не надо.

Терджиман Кырымлы Третий   26.04.2024 10:13   Заявить о нарушении
Кочевники настоящие были только после потопов-уцелевшие люди пасли овец и оленей. Кочевник, значит богатый, раз может позволить себе езд.лош.или авто. Еароды появились совсем недавно, лет 200 назад. Тюруи были не народом, а сословием. Мусульман было немного, проц.10-20. Это как члены КПСС. ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ БОЛЬШЕ. И в церковь не каждый ходил. А кто прбогаче. И церквей было не так много.
....
Если богослужение на неродном (коранический арабский многим и арабам малопонятен), то словесность угнетена. При совке анг.яз.песни звучали как эзаны- это здорово унижало нас.

Кат.церковь поощряла изобр.иск., а словесникам не хватало внутренней свободы, которую дало протествнство.

Терджиман Кырымлы Третий   26.04.2024 11:11   Заявить о нарушении
Про Польшу и польскую литературу. Да, двадцатый век явил миру Иоанну Хмелевскую.

Про Ницшеанство Чобан-задэ. При упоминании его ненависти с одной стороны, его интерес к Ницше, вероятно, странен. Может быть его привлекли иранские мотивы. Сама фамилия поэта тюркско-персидская. А у Ницше произведение - "Так сказал Заратустра".

Пишут, что сам Ницше сообщал о своём польском дворянском происхождении, отвергая немецкое происхождение.

***

Арзу Алхан   26.04.2024 12:46   Заявить о нарушении
* упоминании ненависти Чобан-задэ к Европе.

Арзу Алхан   26.04.2024 12:47   Заявить о нарушении
Точность- вежливость королей.

Терджиман Кырымлы Третий   24.04.2024 14:56   Заявить о нарушении
Как старался автор )

Тауберт Ортабаев   24.04.2024 17:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Адельберт фон Шамиссо. Весна» (Терджиман Кырымлы Третий)

Весна пришла — земля проснулась
Цветы вдруг расцвели
Песнею во мне вздумалось
И чувства юности — вернули

Из первой строфы

Тауберт Ортабаев   24.04.2024 14:08     Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2024/04/22/5214
Спасибо за внимание.
По ссылке см.ещё- о главном! Я с болгарского теперь прозу перевожу, чтоб на мелочи не размениваться
Хорошо стихи переводит Елена Курелла. Лучше меня.

Терджиман Кырымлы Третий   22.04.2024 16:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Как я выучил русский язык» (Терджиман Кырымлы Третий)

Знавал я эту семейку. Говорил же им: Бо гроши нема, линухом сыну чип прошейте.. А они: Винда20, винда20, с рутрекера, бесплатно.. Жадибные свини.

Михаил Бочун   19.04.2024 20:13     Заявить о нарушении
На иллюстрации-Зеленский, пикник с рептилоидами.

Терджиман Кырымлы Третий   19.04.2024 20:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не понимают русской речи...» (Терджиман Кырымлы Третий)

Не лыком шит Кырымлы ...
Откровенный стих ...
Переводы поэтов мира печатались ли в журнале " Иностранная литература " ?
С уважением Геннадий

Геннадий Полежанкин 2   17.04.2024 11:58     Заявить о нарушении