Savin - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Чудесные переводы, спасибо!
Татьяна Кисс 31.01.2020 21:21 Заявить о нарушении
(1941-2010)
О нём:
http://poezia.ru/memory/users/16
Шипилов Никита 31.03.2020 23:03 Заявить о нарушении
ОЧЕНЬ ПРАВДИВО И ПРАВИЛЬНО НАПИСАНО. НО СКЛАДЫВАЕТСЯ ВПЕЧАТЛЕНИЕ,ЧТО ЭТО СТИХОТВОРЕНИЕ НАПИСАНО С ТЕКСТА,ПЕРЕЛОЖЕННОГО НА СТИХИ, МНЕ СЛУЧАЙНО ПОПАЛСЯ САЙТ. И НА ОДНОЙ ИЗ СТРАНИЦ № 188 ( http://www.rulit.me/books/plotin-edinoe-tvoryashchaya-sila-sozercaniya-read-332017-188.html )ГДЕ ТО ПОСЕРЕДИНЕ ТЕКСТА СТРАНИЦЫ КАК РАЗ ЭТИ ЕСТЬ СТРОЧКИ. НЕКОТОРЫЕ АВТОРЫ ИСПОЛЬЗУЮТ ЭТОТ ПРИЕМ. У ВАС ХОРОШО ПОЛУЧИЛОСЬ ТРАНСФОРМИРОВАТЬ ТЕКСТ В ВИДЕ СТИХОВ. БРАВО !
Наталья Юрьевна Бочарова 19.10.2017 10:21 Заявить о нарушении
Мне очень очень понравилось. Реально зацепило. Впервые услышала это стихотворение в сериале "Ангелы и демоны". И цепануло большое вам спасибо за перевод.
Ксения Золотая 2 16.05.2014 00:24 Заявить о нарушении
Классно! Замечательный перевод! Спасибо большое!
Mariya 26.10.2013 13:08 Заявить о нарушении
У Вас замечательный перевод сонетов , я их все читал в оригинале и несмотря на это (ибо Шекспир на английском уникален) мне очень понравилось. С уважением.
Андрей Тихов 31.10.2012 15:45 Заявить о нарушении
Мне понравился Ваш перевод, но в первом четверостишии во второй и четвёртой строчках есть лишние стопы. С уважением. Людмила.
Людмила Рогожева 14.02.2009 14:01 Заявить о нарушении
Очень хорошие переводы, особенно "The City under the Sea".
А на "Аль-Аарааф" замахнуться не пробовали? =)
Marion 03.08.2003 08:28 Заявить о нарушении