Полвека Назад - полученные рецензии

Рецензия на «Slade. Sladest. Слэйдчайшее. 1973» (Полвека Назад)

Евгений, здравствуйте! Пишу Вам по просьбе моего друга Александра Тихомирова. Он тоже пишет стихи, рисует и вообще одаренный человек энциклопедических знаний. Он попросил Вам передать, что эквиритмические переводы нужны, очень нужны! Вы не зря этим занимаетесь! Есть люди, которые очень любят такую музыку, но они не достаточно хорошо владеют английским, чтобы полностью погрузиться в песню. Им очень помогают отличные переводы подобные тем, что делаете вы! Спасибо!

От себя добавлю, что тоже ими увлекаюсь, и было такое, что даже мои товарищи по ин-язу, вроде бы люди из одной среды, схожие по менталитету, говорили мне: "Зачем ты это делаешь? Кому это нужно?" Нужно! И самое главное - это очень нравится мне, я люблю это делать! Делаю это от сердца, и буду продолжать! Впечатлён количеством переводов на Ваших страницах, Евгений, а также объёмом информации, которой Вы их сопровождаете! Дальнейших Вам успехов и радости от творчества! С Уважением, Александр Матвеев (Матвей Песегов - творческий псевдоним)

Матвей Песегов   10.03.2024 20:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр (или лучше Матвей?), за поддержку. Пробежался немного по Вашим переводам (ещё вернусь), и вижу, что вы разделяете те же принципы в этом деле, что тоже оказывает мне поддержку в правильности подхода. Похоже, я уже не брошу переводы, подсел на них, хотя был двухлетний перерыв, когда я их забросил - и рифмы не шли, и драйв пропал. Но теперь хочу хотя бы закончить этот проект, а дальше видно будет.
Заходите ещё. Буду рад

Полвека Назад   11.03.2024 00:40   Заявить о нарушении
Лучше просто - Саша. Рад, что Вам откликнулся мой комментарий. Тоже с удовольствием ещё по блуждаю по Вашим страницам. Не надо ничего бросать, особенно то, что действительно нравится. Лучше будем верить we can work it out with the little help from our friends! А что не сможем - let it be! :) Остаюсь на связи!

Матвей Песегов   11.03.2024 11:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Slade. Sladest. Слэйдчайшее. 1973» (Полвека Назад)

Женя, ну сразу тебе респектище!! Конечно русскому человеку этот альбом один из важнейших вообще среди всего рока. И как может парадокс - русским почти не интересен качественный перевод текстов, которые конечно очень далеки от серьёзных. Видя концерты группы и взаимодействие Холдера с публикой, я понял, что и самим англичанам тексты не важны, главное это экшен, который группа организовывала покруче очень-очень многих других. Ну название я бы конечно так и перевел - "наиСлейдейшее", т.к. это как бы самое-самое что и есть Слейд. Набор песен для меня очень разнородный - ранние я просто не особо люблю, зато 4-5 тех, что попозднее и авторские - это умопомрачительные шедевры. И мне даже самому до сих пор не хотелось делать эквиритм, главное примерно понимать что они скандируют, а больше и не надо.. не думаю, что это из того, что будет кто-то петь на русском. Вот такие мысли, Жень.. может они сильно подвержены моей огромной любви к группе и альбому, именно звучащему по-английски, когда не до смысла слов, а главное - музыкальность вокала и языка, не знаю.. Вот "Ничейный дурак" уже совсем другое дело - там интересны и слова, да и спеть бы можно что-то на русском вполне.. Да и слушаю альбом совсем по-другому, более серьезно что ли.. Но этот альбом вот совсем мог бы так и остаться непонятным по тексту, и при этом почти ничего не потерял бы.. ну пару основных фраз из песен и хватит! Такое ощущение.. это я, как понимаешь про самые мои и наши песни, поздние (уж не буду перечислять - сам наверняка понимаешь про какие песни я говорю).
Ну а вот история альбома и группы это очень сильное дополнение к переводам! Я конечно почти всё это знал, но если б не знал, то был бы впечатлен ооооочень, многим.
Так что, спасибо, Жень! Наверняка найдутся те, кому сами тексты в твоем переводе будут самым интересным, так что на меня не ориентируйся, как на критика - слишком уж я тут "зависимый свидетель")) Еще раз скажу - гигантский труд, ты огромный молодец! Жму крепчайше, как говорится у нас!!!
И ЗЫ - совсем стал слепой, блин((( пока печатал правил опечатки, потом еще и еще.. прямо хоть плачь.. теперь намного трудней и этот аспект стал.. но вроде исправил всё, но уж и намучался!!))

Михаил Беликов   07.03.2024 22:06     Заявить о нарушении
С названием я так и задумывал. Всё не мог подобрать суффикс.Сначала у меня получилось "Слейдчайшее"(по аналогии с "величайшее" (Greatest hits), но потом засомневался из-за сладости. И сделал по аналогии с "холднющие" или "завидущие". Хоть и разговорное, но вписалось. Твой вариант правильнее с т.з. русского языка - от существительных с окончанием на "д" ("вреднейшее", "холоднейшее"), но там "н" влезает (т.к. от глагола происходит). Подумаю ещё или вернусь к "сладчайшему".
То, что тексты никого не интересуют, ты прав, Дословный перевод ещё смотрят на соответствующих сайтах, а эквирити никому не нужен (хотя как раз предыдущая рецензия опровергает). Но мне интересен именно эквиритм.

Полвека Назад   09.03.2024 00:25   Заявить о нарушении
Меня, кстати, удивило, что тексты на ранних альбомах не банальные, и что некоторые написаны Пауэллом. "Однонаправленный отель", например, сильно напоминает Кафку, а "Кто ты такой?" с философским подтекстом. Ну и "Евангелие от Распутина", которое я раньше перевёл, вполне мефистофельское.

Полвека Назад   09.03.2024 01:45   Заявить о нарушении
А ты не знаешь, почему уже вторую неделю всё читают этот перевод: http://stihi.ru/2015/01/16/7757
Фильм какой-нибудь вышел? Или на концерте кто-то спел? Прям супер популярный

Полвека Назад   09.03.2024 01:56   Заявить о нарушении
А ты не знаешь, почему уже вторую неделю всё читают этот перевод: http://stihi.ru/2015/01/16/7757

Не знаю.. песня древняя, всегда популярной была, перепевают почти каждый год. может поэтому. А может проще - кто-то зашёл на нее у тебя, а следующий зашёл, увидев, что кто-то зашёл.. ну и т.д. У меня так часто бывает, заметил.. цепная реакция))

Михаил Беликов   09.03.2024 09:23   Заявить о нарушении
Вернулся всё же к Слэйдчайшему

Полвека Назад   09.03.2024 23:19   Заявить о нарушении
Жень, это самое прекрасное, это детство.. и лучше и короче не скажешь!

Михаил Беликов   10.03.2024 00:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Diana Ross. Do You Know Where You re Going To» (Полвека Назад)

Эта песня понравилась мне и моей жене. Нашел караоке и попел на английском. А вот жена захотела перевод. Этот вариант поется вполне прилично. Спасибо.

Евгений Козырь   01.03.2024 20:22     Заявить о нарушении
Евгений, это у вас просто семейное пение, или вы где-то публично исполняете? Если есть запись (или вы сможете её легко сделать), я был бы благодарен, если бы вы прислали её для размещения на этом сайте (именно перевод), т.к. люблю, когда мои переводы кто-то исполняет (что бывает редко, или не утруждают себя об этом сообщить. Вам спасибо за это

Полвека Назад   04.03.2024 03:27   Заявить о нарушении
К сожалению, поем только дома. Никогда не слышал её в мужском исполнении. Мы подумаем о качественном исполнении и записи.

Евгений Козырь   08.03.2024 10:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Noah Kahan. Stick Season. Веточный сезон» (Полвека Назад)

А очень даже понравилась песня.. и вокал такой необычный - с первых нот даже подумал женский))
Интересный текст, сам этот "веточный сезон", так он и у нас бывает - здоровское выражение. Перевёл ты ладно, прочиталось и понялось хорошо, с ритмом правда не сверял. Но ты большой молодец, как всегда, Женя! Да и приятно, что такая музыка в топе. Этот стиль как назвать то - инди-рок?
Жму от души!!

Михаил Беликов   25.02.2024 23:17     Заявить о нарушении
Я думал, что тебе понравится. Насчёт жанра я не знаю. Инди для меня какое-то расплывчатое понятие, типа, когда не знают, к какому жанру отнести, пишут инди. Я бы отнёс к кантри или фолк-року. Кантри тоже расплывчатое, на примере чартов не понимаю, какие песни американцы пихают в кантри-чарт. Кроме "настоящей" ковбойской музыки. Сейчас, кстати, в Америке кантри на подъёме - даже поп-чарт частенько возглавляют. "Назад к корням!". Трампа поддерживают. И он их хвалит. Видимо, Трампа всё-таки изберут. Даже Бейонсе записала кантри-альбом. Сейчас, как раз перевожу песню с него, которая Кана сместила в британском чарте. Скандал возник в США - кантри-радиостанции не хотят крутить эти песни, не признавая, что это кантри. Мол, чёрная поп-звезда не может петь кантри. А она как раз пытается доказать, что кантри придумали негры, и многие ковбои были чёрными. Короче, БЛМ-разборки очередные.
Видел, что ты что-то опубликовал в ВК (пришло уведомление), но ещё не заглядывал. Сегодня посмотрю. Хорошо, что ты тоже не унываешь. Жму!

Полвека Назад   27.02.2024 11:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ariana Grande. Yes, And? Ну, и?» (Полвека Назад)

Женя, привет!
С интересом ознакомился со всем материалом, клип конечно глянул.. Ну что сказать.. клипы конечно делать научились здорово, материться мастерицы девушки тоже теперь.. а вот музыкально так себе.. впрочем хоть что-то!))
Самое большое впечатление тут от твоей работы - ты как всегда на высоте!
Жму!!

Михаил Беликов   20.02.2024 23:02     Заявить о нарушении
Миша, привет. Клипа очень долго не было на Ютюбе, да и других роликов с этой песней. Похоже, запрещают публиковать некоторое время, чтобы платные площадки окупились. Уже собирался выложить только со скаченной на плеер, и вдруг посыпались клипы, даже с русскими субтитрами. Зарубежные СМИ сразу отметили сходство клипа со сценой из фильма "Весь этот джаз". Соглашусь с ними, мне тоже напомнило. А раньше мне клипы Гранде не нравились - самодовольные, как у рэперов - хвалится богатством. Трудность вызвала заглавная фраза. В песне YES рифмуется со всеми строчками, а у меня не получалось. "Пусть, и" рифмовалась, но не тот посыл - "Да, и" более вызывающе звучит. Перед самой публикацией остановился на этом промежуточном варианте. Я пытался вернуться к переводам альбомов с полувековым юбилеем, но сейчас завален работой и сбился с ритма, а в черновиках лежат Yes (очень сложный текст) и давно обещанный Jethro Tull (этот очень многоловный, но более понятный). Не говоря уже про синглы - этот проект надо закончить (там, по существу, только годы, заканчивающиеся на 1 остались, и кое-что во 2х и 9х).
Очень ценю твои рецензии, жму!

Полвека Назад   21.02.2024 17:11   Заявить о нарушении
Да, и с наступающим праздником тебя! Если празднуешь. Я-то только формально, т.к. к армии имею мало отношения (Только Военная кафедра в институте)

Полвека Назад   21.02.2024 17:15   Заявить о нарушении
Жень, не праздную, тоже кафедра только. Разве что в этот день годовщина свадьбы.. ну это совсем другая история))

Михаил Беликов   21.02.2024 18:46   Заявить о нарушении
Как у нас синхронно. У меня 25-го :)

Полвека Назад   22.02.2024 17:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Tom Jones. Green Green Grass of Home Зелёная трава» (Полвека Назад)

Замечательная подборка исполнителей одной из моих любимых песен. Пластинка Тома Джонса мною была переписана на магнитофон в конце шестидесятых.
Приглашаю почитать у меня что-нибудь в сборнике музыка. Всех благ!

Виктор Кутуркин   27.12.2023 21:17     Заявить о нарушении
Все на прозе, на стихах всякая всячина

Виктор Кутуркин   27.12.2023 21:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Beatles. A Hard Days Night. Ночь трудового дня» (Полвека Назад)

Классно. Вот эта строчка, "тебе на шмотки чтоб денег дать"- в оригинале тоже есть лишние слоги, в отличие от первого куплета...

Федор Калушевич   25.12.2023 13:40     Заявить о нарушении
Спасибо. Не совсем понял про лишние слоги. Т.е. Во втором куплете на слог длиннее? Я старался соответствовать размеру оригинала.

Полвека Назад   26.12.2023 20:18   Заявить о нарушении
Так, в том-то и дело, что и в оригинале, во втором куплете, в Третьей строчке, да, есть, как бы, лишний слог. В аналогичном месте первого куплета этого нет, там в третьей строке слогов столько же, сколько и в первой. К сожалению, я английским не владею, а то бы оригинал и процитировал...
Впрочем, можно сделать так. Есть один, довольно широко известный и, на мой взгляд, малоудачный, перевод, в котором первый куплет звучит так:
Пусть был тяжелый день
Пришлось работать допоздна
Какой тяжелый день
Сказать по правде я устал
Но мне все время везет
Пока меня круглый год
После работы счастье ждет

(Кстати, как видите, и тут, в последней строке, один лишний слог. Теперь - второй куплет:)
Конечно, тяжело
Когда нет денег на свете жить
Но только все равно
За деньги счастье не купить
Но мне все время везет
Пока я вместе с тобой
И жизнь становится другой

Короче, как видите, в смысле размерности переводчик вообще наворотил столько, что черт ногу сломить. И, как нарочно, как раз в той строке, что я имею в виду, "лишнего" слога не добавил, а именно - в "но только все равно".
Вот какое место я имею в виду. А у Вас, как раз, " лишний" слога там есть, как и в оригинале...

Федор Калушевич   27.12.2023 16:38   Заявить о нарушении
Вторая строчка во втором куплете на один слог длиннее, чем в первом, а третья аж на три слога длинней. Никаких проблем убрать "лишние" слоги у меня нет (в первом варианте перевода так и было), но я считаю, что авторы именно так и хотели, чтобы звучала их песня (им тоже убрать междометия было бы просто - они не несут особого смысла), поэтому стараюсь делать все переводы в авторском размере.

Полвека Назад   28.12.2023 17:17   Заявить о нарушении
И правильно. А, вообще, вот, одна из немногих вещей, о которых я жалею в жизни, это то, что, в свое время, все-таки, не взялся учить английский...

Федор Калушевич   30.12.2023 08:00   Заявить о нарушении
А вот это никогда не поздно. В старости даже советуют изучать языки, чтобы держать мозг в тонусе

Полвека Назад   30.12.2023 10:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Beatles. And I Love Her. И я люблю её» (Полвека Назад)

По-моему, вполне удачно ложится на мелодию...
Можно петь.

Федор Калушевич   25.12.2023 13:33     Заявить о нарушении
А вот, что это посвящение Джейн Эшер, я не знал...

Федор Калушевич   25.12.2023 13:34   Заявить о нарушении
Спасибо. Иногда хочется что-нибудь переделать. Сейчас вот про звезду. Но не спешу, пусть уложится.

Полвека Назад   26.12.2023 20:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Beatles. Now and Then. Порой» (Полвека Назад)

Спасибо. "Битлз"- forever !

Федор Калушевич   24.12.2023 01:41     Заявить о нарушении
Спасибо. На веки вечные!

Полвека Назад   25.12.2023 12:47   Заявить о нарушении