The Beatles. Blackbird. Чёрный дрозд
Пол Маккартни утверждал, что на сочинение «Blackbird» его вдохновила сюита ми минор И. С. Баха, которую он в юности пытался играть на гитаре вместе с Джорджем Харрисоном, и начало которой он переделал в песню. По его словам, песня была написана им в Шотландии весной 1968 года как ответ на расистские волнения в Соединённых Штатах, что он подтвердил и на концерте в Москве в 2011 году. Песню он записал один в сопровождении акустической гитары, а позже были добавлены трели чёрного дрозда из студийного собрания эффектов.
Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=Man4Xw8Xypo (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=c5GCNDw4X_0 (http://www.stihi.ru/) (С альбома 2018)
http://www.youtube.com/watch?v=JiL5JpUtjqY (http://www.stihi.ru/) (Пол Маккартни в студии)
http://www.youtube.com/watch?v=5mJYYVM-nj4 (http://www.stihi.ru/) (Пол Маккартни концерт 1976)
http://www.youtube.com/watch?v=RDxfjUEBT9I (http://www.stihi.ru/) (Пол Маккартни концерт 2004)
http://www.youtube.com/watch?v=KbRnoNaEdN4 (http://www.stihi.ru/) (Пол Маккартни концерт в Москве 2011)
http://www.youtube.com/watch?v=DJ_WKhveSm8 (http://www.stihi.ru/) (Пол Маккартни концерт 2018)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2018/12/
11-the-beatles-blackbird.mp3
ЧЁРНЫЙ ДРОЗД
(перевод Евгения Соловьева)
Чёрный дрозд поёт в глухой ночи.
Сломанные крылья летать учи.
Всю жизнь ты
Только ждал момента, чтоб достигнуть высоты.
Чёрный дрозд поёт в глухой ночи.
Впалые глаза смотреть учи.
Всю жизнь ты
Только ждал момента, чтоб свободу обрести.
Дрозд, лети. Дрозд, лети.
К свету лети ты из темноты.
Дрозд, лети. Дрозд, лети.
К свету лети ты из темноты.
Чёрный дрозд поёт в глухой ночи.
Сломанные крылья летать учи.
Всю жизнь ты
Только ждал момента, чтоб достигнуть высоты.
Ты лишь ждал момента, чтоб достигнуть высоты.
Ты лишь ждал момента, чтоб достигнуть высоты.
--------------------------------------------------------
BLACKBIRD
(Lennon / McCartney)
Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise.
Blackbird singing in the dead of night
Take these sunken eyes and learn to see
All your life
You were only waiting for this moment to be free.
Blackbird fly Blackbird fly
Into the light of the dark black night.
Blackbird fly Blackbird fly
Into the light of the dark black night.
Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise
You were only waiting for this moment to arise
You were only waiting for this moment to arise.
Свидетельство о публикации №118113005346
Особо критиковать опять же не хочу и не вижу смысла, поскольку не уверен, что сам интерпретировал бы лучше. "Не стреляйте в эквиритмиста", перефразируя известное выражение. Но рифмы можно усовершенствовать - это первое, что бросается в глаза.
Валдис Пресли 13.10.2025 21:35 Заявить о нарушении
У Маккартни очень часто важны внутренние рифмы и аллитерации. В этом смысле их трудно перевести точно (хотя интересно поупражняться). Этот перевод, наверное, можно улучшить (совершенству нет предела), он не идеален. Иногда я возвращаюсь к старым переводам, чтобы заменить какую-нибудь рифму или фразу. Но, в целом, на мой взгляд, мне удалось передать и образ и стихотворную форму.
Полвека Назад 14.10.2025 11:53 Заявить о нарушении
«Доказано бы было все равно,
Что только грежу точности вершиной,
Но не кибернетической машиной,
А мною это переведено».
Валдис Пресли 14.10.2025 13:49 Заявить о нарушении