Роман Пилигрим - полученные рецензии

Рецензия на «Хамелеон» (Роман Пилигрим)

Шедевр !!!

Инна Кильдиярова   22.06.2016 09:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Альфа и омега» (Роман Пилигрим)

благодарю ...вот откуда у меня тяга к поэзии ..

Игорь Узингер   20.01.2014 13:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Лингараджа» (Роман Пилигрим)

Приветствую. Вы встречали первоисточник стиха господина Ламлы?

Rolf Schilling
" Lingaraja
Tänzer im Tigerfell, Schäumer, den Schlangen gewogner,
Stahl, drin der Himmel sich spiegelt in Schatten und Glanz,
Fisch-quick und Traum-schwer, so paart er als Milchner und Rogner
Fülle des Weibes dem phallischen Ragen des Manns."...

Но, я не вежлив, прошу простить. Творческий перевод замечателен.
Очень вам рад.
С уважением.

Дитрих Хейлер   09.04.2012 16:32     Заявить о нарушении
Приветствую Вас, Дитрих!
И я Вам рад.
Я перевел две "Лингараджи"
и Шиллинга--- http://new.stihi.ru/2010/10/14/5440
и Ламмлы---оригинал-- http://lammla.de/register.php?reihe=27&teil=13

Заходите.
С уважением,
Роман

Роман Пилигрим   11.04.2012 02:15   Заявить о нарушении
Замечательные переводы. Перевод к стиху Рольфа совершенен. Я очень надеюсь, что этой весной выйдет очередной сборник его стихов под названием "Lingaraja". Очень печально, что едва ли качество переплета будет таким же как прежде. Смутные времена - люди все меньше ценят красивые вещи.
С уважением.

Дитрих Хейлер   13.04.2012 01:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лом и кочерга. басня» (Роман Пилигрим)

своеобразная басня, не дурно)

Сергей Ермолин   31.10.2011 23:48     Заявить о нарушении
Рецензия на «Паулинцелла» (Роман Пилигрим)

http://stihi.ru/2011/08/07/2606

Был ли Пауль Целан
в Паулинцелле?
Читал ли он у Шпенглера
о бесконечной умиротворенности
и широте чувства усокоения в Боге
этих развалин?
Видел ли он языческих
птицезверей на портале?
Думал ли он о том,
что эти руины похожи на его стихи,
на его самого?
Часть стен снесена,
ветер и солнце врываются
внутрь и летают
среди надгробий,
прекликаясь по-птичьи,
отдирая своими птичьими лапками
кусочки известняка
с похожих на камеры сердца сводов.

Андрей Пустогаров   07.08.2011 11:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей, за то, что зашли ко мне, за велибр о Паулинцелле.

Роман Пилигрим   07.08.2011 14:20   Заявить о нарушении
Спасибо Вам за импульс!

Андрей Пустогаров   07.08.2011 17:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спорь, белый Ханс» (Роман Пилигрим)

Добрый день Роман,
Разрешите одно замечание:
Мне кажется, что русский звук "Х" всё таки так уникален что абсолютно не подходит для передачи ни немецкого, ни голландского "H". Может быть лучше следовать традиции и писать "Ганс"?

Яков Матис   03.06.2011 10:18     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Яков! Как Вы поживаете?
Я нарочно написал "Х" - "Ханс", именно для того, чтобы избежать ненужных ассоциаций -как "Гусь" и т.д., и всяких "простонародностей",
они здесь не к месту...Коль мы говорим о Фрисландии, о губительном шторме, на мой слух, в слове Ханс есть нечто зловещее, вроде имени Михель - из известной сказки-легенды.
Заходите, пишите, буду оч. рад!

Роман Пилигрим   10.08.2011 11:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Старой знакомой» (Роман Пилигрим)

Незаметно выпито время и сравнялась с собою вечность,
Без ущерба, без промедленья, и не смея ветрам перечить,
Сон - потерянный бледный странник лунный полдень в сосновых прядях,
И ложится в седой кустарник ночь туманном рваном наряде…

С уважением, Дитрих

Дитрих Хейлер   20.04.2010 19:16     Заявить о нарушении
спасибо, Дитрих, за красивую строфу!

Роман Пилигрим   22.04.2010 09:46   Заявить о нарушении
Пожалуйста. Очень интересно читать ваши вещи, словно они звучат сразу на двух языках.
С уважением.

Дитрих Хейлер   22.04.2010 10:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тангейзер и состязание певцов в Вартбурге» (Роман Пилигрим)

Прекрасно! Выдержит ли Стихира могучую поступь Вагнера?
Я совершенно случайно днями перевёл одну вещь Фогельвейде - одного из состязующихся. Есть над чем задуматься. А ещё Тангейзер, Эшенбах, десятки других миннезингеров - каков пласт поэтической культуры нам почти не известен!
Всего доброго и успехов! В.М.

Владимир Рудин   29.03.2010 18:44     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Владимир!
.."каков пласт поэтической культуры нам почти не известен!"-
на то и мы с вами, чтобы сделать его известным..
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Сидел я на камне" -интересно, очень..Если хотите, можем обсудить кое-какие детали перевода..
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Песни Орфея? -да мы с Вами заняты этим, как видно, параллельно!

Роман Пилигрим   29.03.2010 22:50   Заявить о нарушении
Переводя Фогельвейде,("Сидел я...", "Под липами", "Увы") я столкнулся с невозможностью в заданном оригиналом размере уместить достаточно ёмкий материал, и поэтому не счёл необходимым детально отражать всю архаику 800-летних стихов. Плюс произвольно гуляющий стоп, плюс недоступные мне тонкости старого немецкого - и я решил упростить себе задачу, достаточно вольно парафразируя оригинал.
Мне, как любителю-новичку, будет интересно и полезно знать мнение коллег, поэтому буду рад любому компетентному отзыву!

Владимир Рудин   30.03.2010 09:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страсти во сне и наяву» (Роман Пилигрим)

Двумями руками за!!! Нужное произведение картина!!!

Ирина Хаустова   20.02.2010 18:31     Заявить о нарушении
ещё как нужное!
- уже нарисована и висит...

_______________
заходите, покажу, ещё парочка есть...

Роман Пилигрим   21.02.2010 02:58   Заявить о нарушении
Всенепременно! Уже была и еще наведаюсь!

Ирина Хаустова   21.02.2010 13:19   Заявить о нарушении