Андрей Анатольевич Соловьев - полученные рецензии

Рецензия на «Пессимист» (Андрей Анатольевич Соловьев)

Желаю не падать духом никогда!

Горжевская Наталья   04.08.2022 05:13     Заявить о нарушении
Пытаюсь. Но без поддержки (в т.ч. Вашей, без тени лжи) - всё сложней. Годы? Думаю, да... Так что СПАСИБО Вам, что Вы есть! И тоже не падать, ясно!

Андрей Анатольевич Соловьев   05.08.2022 10:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «А ты?» (Андрей Анатольевич Соловьев)

Премудрый пескарь вспомнился.
Какая радость от жизни без взлётов и падений.
Небо знает кого привечает.
Экспромт.
Такой стих не грех и в рейтинг.
Серж. +

Серж Ив 74   31.01.2021 18:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ну никак без ВПР??» (Андрей Анатольевич Соловьев)

Здравствуйте, Андрей Анатольевич!
Не было и не будет ничего лучшего,
чем наше, советское образование.
Убрав идеологию, можно было сохранить
русскую школу, которая действительно
образовывала подрастающего человека.
Что мы имеем теперь?
Систему натаскивания на ВПР, ОГЭ и ЕГЭ.
А за душой - ничего.
Эх...
На эту тему могу говорить до бесконечности.
Но услышат ли руководители "образования",
которые ни дня не работали в школе?

С горечью

Кованов Александр Николаевич   07.10.2020 15:33     Заявить о нарушении
Полностью согласен с Вами, уважаемый Александр Николаевич, и, конечно же, с уважаемым автором Андреем Анатольевичем. В системе образования, начиная с детских дошкольных учреждений до вузов должны работать профессиональные педагоги. Именно они в необходимых случаях могли бы привлечь и нужных специалистов из других сфер.
Спасибо!

Абдукаюм Мамаджанов   07.10.2020 15:45   Заявить о нарушении
Спасибо за мудрые слова! Услышат ли руководители? Если терпеть и молчать, то не услышат: слушать же будет некого, нечего! Дорогу осилит идущий... Надежда умирает последней... Ищите - и обрящете...

Андрей Анатольевич Соловьев   07.10.2020 17:19   Заявить о нарушении
Не надо терпеть и молчать! Вы с себя начали, молодец! И пусть все остальные подхватят! Не согласных с ВПР, ЕГЭ думаю 80 процентов. Просто надо всем выйти
и сказать НЕТ. Детей не выводить в школы. Своего добиваться надо!
А стихотворение 5+ на злобу дня. Сам папа, всей семьей маемся.

Александр Зимов 2   07.10.2020 18:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лимерик 124» (Андрей Анатольевич Соловьев)

Хороший лимерик сам по себе, с авторским юмором, только почему он назван «переводом», если к тексту оригинала имеют отношение только две строки из пяти (1-я и 4-я)??

Алексей Шиванов   04.09.2020 22:49     Заявить о нарушении
Ну, скорей всего, потому, что "поэтическим переводом" назван, а не "переводом". С вытекающими последствиями.

Андрей Анатольевич Соловьев   05.09.2020 01:26   Заявить о нарушении
Тогда это - «авторизованный» перевод, а не «поэтический»: вряд ли лимерик прошёл бы под заголовком «прозаический перевод», не так ли?

Алексей Шиванов   05.09.2020 11:28   Заявить о нарушении
Основной чертой поэтического перевода по сравнению с прозаическим является его относительно свободный характер. Строгая композиция и условность поэтической речи практически не дают возможности найти прямые соответствия. Речь идёт не только о языковых соответствиях, но и о метрических. Много трудностей в переводе также вызывает рифма. Но эта составляющая касается исключительно классических (либо же традиционных) стихотворений. У современной поэзии нет чётких правил. Она отличается полной свободой формы, акцент делается на смысле.
Источник: http://www.alba-translating.ru/ru/ru/articles/2013/naumenko.html

Авторизованный перевод – перевод, одобренный автором оригинала.
Источник: http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/12757

Андрей Анатольевич Соловьев   05.09.2020 14:39   Заявить о нарушении
«Авторизованный« я взял, как вы не заметили, в кавычки, в смысле - когда автор текста на другом языке добавляет «отсебятину» в хорошем смысле этого слова(а не строго придерживается исходника, но ни в коем случае НЕ ИСКАЖАЕТ смысл), причём иногда даже для приведения оригинала в более совершенное состояние, чем на языке оригинала. Не зря многие блестящие переводы англоязычной литературы (речь - главным образом о прозе), выполненные нашими мастерами перевода (Рита Райт-Ковалёва и др.)
Вы сами-то дипломированный переводчик или как?

Алексей Шиванов   05.09.2020 16:51   Заявить о нарушении
Как раз смысл-то вы и исказили!!

Но цитатами жонглируете блестяще!

Алексей Шиванов   05.09.2020 16:53   Заявить о нарушении
...Не зря многие блестящие переводы англоязычной литературы (речь - главным образом о прозе), выполненные нашими мастерами перевода (Рита Райт-Ковалёва и др.), даже носителями языка оригиналов, западными филологами, и даже авторами переводимых романов и проч. признавались, как более совершенные произведения, чем оригинальные тексты на английском.

Алексей Шиванов   05.09.2020 17:47   Заявить о нарушении
Алексей, большое спасибо Вам за столь эмоциональную переписку! Честно сказать, я Вас вот только за это уже на пьедестал поставил. Но вот насчёт моего переводческого образования - увы: да, я - всего лишь учитель русского языка и литературы в сельской школе, ещё один диплом - журналист (с отличием). Ну, вот, пожалуй, и всё (из имеющего к сему отношение...).

Андрей Анатольевич Соловьев   06.09.2020 04:13   Заявить о нарушении
Андрей, и вам спасибо за терпеливость и адекватность - заочно рад за ваших учеников! И за русский ваш блестящий! Просто за переводческую братию обидно стало: выходит, зря по пять-шесть лет пыхтим в университетах, по четыре иностранных языка учим, если (обобщаю, не касаясь вас конкретно) любая тетка с незаконченным средним пишет приторную ерунду про лютики-цветочки (примерам на сайте - несть числа!) и гордо выгружает результат под наименованием «перевод» из какой-нибудь Сары или Эдны или Эмили, полностью переиначив смысл исходника или, в лучшем случае, не передав оттенков (игры) «смыслов». Я такие выверты всегда условно называл «авторизованным» переводом (в вашем совершенно корректном комментарии речь идёт о сугубо юридической ипостаси термина «авторизованный», которая - ноль для творческой стороны дела, ибо 99% авторов, авторизующих переводы своих текстов, абсолютные профаны в иностранных языках, даже расхожих - а если чей-то стих переводится на кхмерский или амхарский, например!??). Может быть, точнее было бы назвать это (например, ваш лимерик) - «по мотивам» такого-то произведения? Тогда ни один зануда, вроде меня, к вам никогда не придерется! :)

С пожеланием новых творческих успехов!
Честь имею
Профессиональный переводчик-референт, почти 50 лет практической работы с четырьмя иностранными языками, полковник в отставке, дипломат

Алексей Шиванов   06.09.2020 09:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Афоризм 3» (Андрей Анатольевич Соловьев)

а когда обезьяна мечтает о бананах, кем она становится? 😃

Кубик Круглый   15.07.2020 14:05     Заявить о нарушении
Да-да... Только вот не любая мысль мечтой является. Тут ещё много думать!

Андрей Анатольевич Соловьев   16.07.2020 04:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Афоризм 5» (Андрей Анатольевич Соловьев)

Родил в 41, и очень счастлив.
Совсем по другому оцениваешь этот Высший дар.

Щербинский Валерий Иванович   15.07.2020 11:52     Заявить о нарушении
Я - в 50. Согласен. Но это было безумием. И люди все разные, и мысли разные у них по разным причинам! C'est la vie!

Андрей Анатольевич Соловьев   16.07.2020 04:37   Заявить о нарушении
Крутое предложение! Буду думать... :-))

Андрей Анатольевич Соловьев   16.07.2020 04:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Афоризм 3» (Андрей Анатольевич Соловьев)

И подумал он, что хочет выпить, напился, и стал обезьяной)))
Даже, собакой на коврике, временно)))

Щербинский Валерий Иванович   15.07.2020 11:43     Заявить о нарушении
Точно! :))) Вы суперррр! :-)))

Андрей Анатольевич Соловьев   16.07.2020 04:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Афоризм 99» (Андрей Анатольевич Соловьев)

как и в стране дураков - дурак

Кубик Круглый   05.07.2020 14:32     Заявить о нарушении
Ну... Вы прям мысли читаете! Вот честно: литературной критикой всерьёз не думали заниматься? Могу, конечно, перехвалить, ошибиться, но у Вас тонкое чутьё. Реально. И мысли чётко излагаете, в точку. Или Вы уже профессионал? В общем, конечно, дело Ваше, но мне Вы точно нужны: для успокоения совести, что людям ясно, что к чему. Спасибо за краткий и, главное, ёмкий отклик!

Андрей Анатольевич Соловьев   05.07.2020 17:54   Заявить о нарушении
Андрей, я просто предпочитаю выражать свои мысли кратко и по существу. Спасибо Вам и удачи!

Кубик Круглый   05.07.2020 20:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Афоризм 58» (Андрей Анатольевич Соловьев)

Представьте себе и я.

Анастасия 62   02.07.2020 18:36     Заявить о нарушении
Нас уже двое? Супер! :)

Андрей Анатольевич Соловьев   02.07.2020 23:26   Заявить о нарушении