Маргарита Абу Эйд - полученные рецензии

Рецензия на «Эмили Дикинсон To venerate the simple days...» (Маргарита Абу Эйд)

Чудесно написано!Талантливо.

Сергей Лутков   26.09.2023 08:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон Good night, because we must...» (Маргарита Абу Эйд)

Стих вами написан прекрасно.

Сергей Лутков   23.06.2023 19:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон New feet within my garden go...» (Маргарита Абу Эйд)

Просто познавательно и интересно.

Сергей Лутков   12.03.2023 10:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «Чарльз Буковски Big Night On The Town» (Маргарита Абу Эйд)

Талантливо и прекрасно написан стих.

Сергей Лутков   04.09.2022 08:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «Чарльз Буковски Big Night On The Town» (Маргарита Абу Эйд)

Для мужчин близко и понятно...
Понравился перевод и, конечно, стихотворение.
С благодарностью,

Сергей Чудов   16.07.2021 15:05     Заявить о нарушении
Большое спасибо за добрые слова.
С наилучшими пожеланиями

Маргарита Абу Эйд   16.07.2021 20:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон What inn is this...» (Маргарита Абу Эйд)

Може быть: Who are these below? - Разве бывает хуже? Как же трудно переводить...Да, только интуитивно(.

Ида Замирская   08.09.2020 14:03     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон Perhaps you d like to buy a flower?» (Маргарита Абу Эйд)

А ведь красиво-то как!

Попытался сравнить английский с русским в смысле носителя смысла и восприятия и ещё раз убедился: английский хорош в технических текстах, русский - хорош в любых.

Впрочем, возможно это только для меня и "моего" английского.

Юрий Востряков   06.04.2019 08:03     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова! Конечно же, нам ближе свое, родное.
С наилучшими пожеланиями

Маргарита Абу Эйд   06.04.2019 13:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Чарльз Буковски Big Night On The Town» (Маргарита Абу Эйд)

Первое, что приходит в голову - это то, что возможно эту вещь читал и Лоза (который Юрий), написавший логичное продолжение "этого праздника жизни" под названием "утро с похмелья". :)
На счёт вашего заявления, что вы Никто - протестую: Никто - я. :)

Nikto   13.03.2019 16:54     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв!
А по поводу "кто есть кто" или, вернее, "кто есть Никто"( вы, я так понимаю, претендуете на исключительность) придется вас разочаровать. Еще в 19- ом веке Эмили Дикинсон подняла этот вопрос в одном из своих произведений- "I am Nobody..."( "Я- Никто...", кстати, можете ознакомиться в интернете(вдруг) или на моей странице в разделе Э. Дикинсон, если не ошибаюсь, первое произведение. Так что, может быть, измените свою точку зрения и договоримся.
С улыбкой и наилучшими пожеланиями

Маргарита Абу Эйд   14.03.2019 11:56   Заявить о нарушении
Маргарита, конечно же я пошутил. Никто - это был псевдоним Иннокентия Анненского. А мой - Nikto. Звучит похоже, но написание совершенно разное. Так что будучи человеком адекватным я не намерен заявлять своих прав на чужой псевдоним. :)
Касательно Эмили Дикинсон, то она, как вы справедливо заметили "поднимала вопрос", добавлю "всего лишь"... А поднимать вопрос и себя называть совсем не одно и тоже.
К тому же она писала о "Nobody", а мой псевдоним "Nikto"... Согласитесь, ни в написании, ни в произношении этих двух слов нет ничего общего от слова "ваще".
Так что давайте договариваться... И улыбаться... ну и всё остальное... Но, в рамках приличия и УК РФ. :)

Nikto   14.03.2019 13:17   Заявить о нарушении
Принято!!! Мои поздравления, вы привели веские доводы.
Хорошего дня!

Маргарита Абу Эйд   14.03.2019 14:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар По Annabel Lee» (Маргарита Абу Эйд)

Шикарно. Очень понравился ваш перевод. Отличная работа. Мне нравятся переводы людей читать. Спасибо за это чудо

Карина Райс   28.02.2019 11:46     Заявить о нарушении
Не хотелось бы повторяться, большое- большое спасибо за Ваши добрые слова!
С наилучшими пожеланиями

Маргарита Абу Эйд   28.02.2019 13:28   Заявить о нарушении