Морриган Машекина - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Всякий танцует, как умеет.
Иван Радион 27.12.2020 11:36 Заявить о нарушении
"Её я ж ухвачу как можно крепче.
И чтобы ж не осталась ты одной"...
Читал и охреневал от такого "стихосложения".
Дочитал до конца и ещё больше охренел: "И на лице моём искрится грусть"... Попытался представить как именно может грусть "искриться" ... и снова охренел!
Автор, за что Вы так с русским языком???
Силантий Еремеев 02.09.2017 11:52 Заявить о нарушении
Чудесное творение!
Мэри Снегова 24.01.2017 19:15 Заявить о нарушении
Согласна: наша земная любовь - фантомное счастье.
Но она не погубит навсегда, потому что
есть другая любовь, которая никогда не погубит и не обманет.
Прекрасные строки, изысканно-трогательное стихо!
Удачи и вдохновения!
Натали Соколовская 2 24.01.2017 07:53 Заявить о нарушении
Успехов, Морриган, очень интересный перевод, с уважением, Надежда.
Надежда Моршинина 11.12.2016 04:59 Заявить о нарушении
45 лет среди болот, а рыбки золотой, искал, не встретил.
Геннадий Севрикеев 24.11.2016 15:29 Заявить о нарушении
Спасибо за такой шикарный стих, очень вдохновил!
И Вам вдохновения!
Хранитель Ключа 24.04.2016 19:55 Заявить о нарушении
Жёстко...Чёрная магия какая то!)
Ивашка Шишкин 21.04.2016 11:10 Заявить о нарушении
Столько чувства. Я признаюсь - я просто прожил этот стих.
Спасибо.~~
Хранитель Ключа 06.01.2016 17:51 Заявить о нарушении
Мне очень нравится! Ты молодец!))
Может, не в тему, но отдельное спасибо за переводы джей-рока, чьим я являюсь поклонником!)))
Хранитель Ключа 06.01.2016 17:30 Заявить о нарушении