Дмитрий Чернов 2 - полученные рецензии

Рецензия на «О стихотворении Гумилева Слово» (Дмитрий Чернов 2)

Здравствуйте, Дмитрий. Есть вопрос у меня:
"И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова."
Опустелый улей - это улей, который стал пустым. То есть, без пчел.
Соответственно, если слова сравниваются с пчелами, покинувшими улей, то слова, получается, тоже отсутствуют, то есть - их нет, и, соответственно,они не могут дурно пахнуть. Ничто пахнет никак.
Финал стихотворения не слишком логичен, по-моему.

Фредерика Лист   20.09.2017 00:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Дмитрий Чернов 2)

Забавная строчка:"Как с Космосом нам быть, с ним лучше или без?")
Без него ничего нету - мы сами лишь его самая мельчайшая частица.
О чём я всё время думаю, так о его бесконечности)
Думаю, многим она не даёт покоя.

Про любовь согласна) иногда ещё это мгновение долго длится по человеческим меркам..)

Натали Громова   25.03.2009 23:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Солнце и Луна» (Дмитрий Чернов 2)

Замечательно. Сранение любимой с первым лучом-это очень здорово.

Грушенька Елисеева   24.03.2009 05:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пришла весна вселенская» (Дмитрий Чернов 2)

Очень радостный стих. Только непонятно, что такое эгрегор

Грушенька Елисеева   24.03.2009 05:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «О стихотворении Гумилева Слово» (Дмитрий Чернов 2)

много нового узнала я из вашего произведения.И даже не всё поняла.
У Вас несомненно интересный взгляд на жизнь.
И всё-таки,не кажется Вы слишком усложняте мысль поэта. По-моему он всего-лишь хотел нам сказать, что мы забыли о силе слова. Наверное, потому, что тратим много слов попусту. Оттого наше слово больше не останавливает солнце. Не зря же автор упомянул Евангелие. Как источник, могущий нам напомнить о главном.

Грушенька Елисеева   24.03.2009 05:55     Заявить о нарушении
Да, что правда то правда, на жизнь у меня взгляд не совсем стандартный) И, видимо, слишком сложно написал, что не все поняли, большое искусство - просто сказать о сложном, я им не владею пока, к сожалению) Усложняю? Ну, может быть, так оно и есть, но я стараюсь увидеть великое в малом)

Дмитрий Чернов 2   26.03.2009 19:24   Заявить о нарушении
Уважаемый Дмитрий.
В одном месте заметок явная путаница. Я очень рекомендую Вам проверить фразу "Можно также предположить, что латинское "amen" и христианское "аминь" есть видоизмененное "аум". Она содержит минимум две проблемы.
1. Ивритское слово אָמֵן (амэн) возникло задолго до христианства (в переводе на русский - "да будет так!").
И в христианство это слово вошло напрямую из иврита вместе с Ветхим заветом (как и "алилуйя", и множество других ритуальных слов и имен).
2. Кроме того, Вы противопоставили латинское "амен" и христианское "аминь" так, будто латинское, это не есть христианское. Возможно, Вы имели в виду пару "латинское-русское"? Или "католическое-православное"? Это было бы точнее.

Буду рад, если мои замечания покажутся Вам полезными. С уважением Григорий

Григорий Розенберг   03.12.2014 16:19   Заявить о нарушении