Адольф Гоман - полученные рецензии

Рецензия на «Юлиан Тувим Любовь» (Адольф Гоман)

Супер про позволение предательства и всепрощение любви!🌟🧡👍

Елизавета Судьина   16.05.2025 22:22     Заявить о нарушении
Рецензия на «Клеман Маро Тебя щядя, я томлюсь» (Адольф Гоман)

Блестящие дамы, великолепный поэт!

Кепежинскас Павел   27.04.2025 18:28     Заявить о нарушении
Рецензия на «Давид Фогель Маленькая мама» (Адольф Гоман)

Очень душещипательная песня!

Елизавета Судьина   11.02.2025 08:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Давид Фогель Мы несли полные кубки» (Адольф Гоман)

А у Фогеля все - верлибры?

Елизавета Судьина   11.02.2025 08:11     Заявить о нарушении
Добрый день! Я уже не помню, каким источником я пользовался,всю ли книгу "Перед тёмными вратами" читал. Фогель не прижился в подмандатной Палестине, потому что его стиль резко расходился с мейнстримом еврейского литературного сообщества. Он был ближе к новой европейской тенденции. Фогель - человек несчастной судьбы. Если хотите подробнее - см. http://s.berkovich-zametki.com/y2019/nomer3/goman/

Адольф Гоман   11.02.2025 17:26   Заявить о нарушении
Спасибо! А какой хороший сайт посоветуйте с ивритской поэзией? и желательно параллельно чтобы было на иврите и на русском или на английском.

Елизавета Судьина   11.02.2025 17:30   Заявить о нарушении
Мне его верлибры очень понравились!

Елизавета Судьина   11.02.2025 17:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Бронте Память» (Адольф Гоман)

Хороший перевод. Люблю произведения Бронте, в них всегда чувствуется такая искренняя, нежная печаль и мировая скорбь.

Юлия Бернарда Райнер   23.06.2024 18:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Херрик Девственницам, дабы не теряли времен» (Адольф Гоман)

Хорошая попытка, господин Геррик, но нет))
Однако, нужно отдать должное поэту, пропаганда хорошая. И ведь многие поколения женщин велись на подобное и проживали несчастные жизни, живя не так, как хотелось им самим, а так, как хотелось мужчинам…

Юлия Бернарда Райнер   23.06.2024 18:28     Заявить о нарушении
Рецензия на «Альфред, Лорд Теннисон Пересекая мель Уточн. вариа» (Адольф Гоман)

Действительно удивительное, мудрое и элегантное стихотворение. Большое спасибо за великолепный перевод!

Кепежинскас Павел   05.04.2024 23:20     Заявить о нарушении
Добрый день! Ваша рецензия прошла как-то мимо меня. Сожалею. Вы правы, стихотворение Теннисона элегантно по форме и мудрое по содержанию: Море жизни, Залив старости, полный прожитым, в котором нет места для шума и суеты, Мель смерти и Океан небытия, в который мы вернёмся. Но с приливом всё изменится; мель станет Мелью рождения, а залив Заливом детства.
Высокий стиль последнего отрывка продиктован и его смыслом, и тем, что Pilot переведено, как "Кормчий", и рядом с ним уместен язык 19 века (когда и было написано стихотворение).
Сейчас, в 90 лет, это моё любимое стихотворение.
А.Г.

Адольф Гоман   16.01.2025 17:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рахель Блувштейн Эхо» (Адольф Гоман)

Какие замечательные стихи!Я их открыла для себя только сегодня. Благодарю!

Ида Дубровская   30.11.2023 09:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Андреас Грифиус Вечер» (Адольф Гоман)

Да. Самообладание никому не помешает...Спасибо! Познакомилась с автором Сонета и с прекрасно выполненным переводом.

Ида Замирская   29.11.2023 17:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Андреас Грифиус Скорбный плач опустошённой Германи» (Адольф Гоман)

Спасибо Вам за чудесные переводы таких древних и редких немецких стихов!
Очень актуально и на сегодняшний день! Как будто сегодня написано. Сокровища души отняты и навеки потеряны( И это действительно страшнее голода и войны. И про «народов буйных сброд», как в воду глядели. Современная Германия опустошена настолько, что уже даже и не плачет, не осознает всей катастрофы(.

Юлия Бернарда Райнер   20.11.2023 20:31     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию! Почитайте шедевры А.Грифиуса "Вечер" и "К звёздам" в начале "Авторской страницы" (до сборников)

Адольф Гоман   20.11.2023 23:25   Заявить о нарушении