Клеман Маро Тебя щядя, я томлюсь
Не спрашивай обо мне, не пиши.
Скорей умру, чем иначе решу,
Хоть спрашивать Дама та не спешит. *)
Не говорю, что забыта любовь,
Но скука гложет, давно нет огня.
И я смиренно прошу тебя вновь:
Подальше будь, не сердись на меня.
*) Маро был близко знаком с Маргаритой Наваррской, Рене Французской, Дианой де Пуатье
Перевод с французского
Cl;ment Marot (1496-1544)
Languir me fais sans t'avoir offens;e
Свидетельство о публикации №125041505784