Рецензия на «137. Ну, цветы, если кто может - Э. Дикинсон» (Александр Георгиевич Воробьев)

Ну для деда неплохо перевод
но всё-таки почитайте переводы
Бальмонта Брюсова Пастернака

Тауберт Ортабаев   24.04.2024 19:01     Заявить о нарушении
Рад бы почитать, но ни Бальмонт, ни Брюсов, ни Пастернак не переводили ст-ний Э. Дикинсон; её стихи отличаются от ст. Э. По и сонетов Шекспира. Спасибо за внимание.


Александр Георгиевич Воробьев   24.04.2024 19:14   Заявить о нарушении
Ну что ж это дело ваше главное правильно передать смысл

Тауберт Ортабаев   24.04.2024 22:03   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Георгиевич Воробьев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Тауберт Ортабаев
Перейти к списку рецензий по разделу за 24.04.2024