Рецензия на «137. Ну, цветы, если кто может - Э. Дикинсон» (Александр Георгиевич Воробьев)
Ну для деда неплохо перевод но всё-таки почитайте переводы Бальмонта Брюсова Пастернака Тауберт Ортабаев 24.04.2024 19:01 Заявить о нарушении
Рад бы почитать, но ни Бальмонт, ни Брюсов, ни Пастернак не переводили ст-ний Э. Дикинсон; её стихи отличаются от ст. Э. По и сонетов Шекспира. Спасибо за внимание.
Александр Георгиевич Воробьев 24.04.2024 19:14 Заявить о нарушении
Ну что ж это дело ваше главное правильно передать смысл
Тауберт Ортабаев 24.04.2024 22:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |