Рецензия на «Поиски себя и смысла» (Сева Никаноров)

Здравствуйте, Сева!
Обойдусь без "как-бы-телегентных" словоёрсов:
1. Любому ценителю пародий - вполне понятно желание пародиста въе**ть "промеж рогов" графоману, написавшему псевдодуховную и ложнозначительную хренятину и выдающему её за "квазиэссенцию современной поэтической мысли". Но... Приводя текст первоисточника, не следует ставить скобки со знаками препинания, выражающими собственное эмоциональное отношение к первоисточнику. Читатель пародии, обыкновенно, далеко не дурак (дураки пародий не читают). И у него хватит собственной "соображалки", чтобы увидеть несуразицы первоисточника. Читателя не нужно тыкать в них носом, как котёнка, наср*вшего мимо лотка с песком. Не будьте дидактом и не считайте окружающих глупее себя. Собственное отношение к глупости, несуразности и прочим му*аковатостям пародируемого стиха - нужно выражать в пародии, а не в обработке текста-первоисточника.
2. Приводя текст не своего авторства, нужно указывать ссылку на страницу с первоисточником. Это - признак "бонтонности" и "культурственности".
3. В самой пародии - не следует писать слишком много заглавных букв. Они должны быть только на тех местах, где им и полагается быть по законам грамматики Русского языка. Чрезмерное количество заглавных букв мешает чтению, а кроме того - демонстрирует сомнения автора в выразительности собственного литературного языка.
С пожеланием творческих успехов! :-))

Евгений Белов 72   21.02.2024 18:15     Заявить о нарушении
Спасибо за интересный отзыв, Евгений! Обязательно поразмыслю над Вашими замечаниями по делу. Прямо сразу хочу прояснить свою позицию по орфографии:
1. И в мыслях нет - «тыкать» читателя носом во что-то. Но Вы должны согласиться, что читатели пародий бывают разные и большей частью - неподготовленные, для которых приходится акцентировать конкретные сентенции или выражения в исходном тексте. Можете не сомневаться, что знаки вопросов и восклицаний в скобках на полях исходника к таким, как Вы, конечно, не относятся и мне кажется - Вы могли бы просто не обращать внимания на эти «акценты». То же касается и заглавных букв в тексте собственно пародии. Этот прием не имеет целью как-то обидеть или унизить читателя, а наоборот, приглашает его посотрудничать с пародистом или поспорить))).
2. По поводу ссылки (электронной) на текст исходного авторского текста: насколько я помню требования закона о цитировании - вполне достаточно указывать название произведения и имя автора исходника, электронная ссылка, да еще и постраничная не является строго обязательной. Вы заметили наверное, что я щепетильно отношусь к соблюдению авторских прав пародируемого автора и в последнее время даже стараюсь приводить в конце текста «исходника» текстовую форму с номером авторского свидетельства. В любом случае, благодарю Вас за полезное замечание, продолжу «следить за собой» и действовать максимально законно.
3. О «заглавных буквах» в тексте пародии я уже высказался. Полагаю, что пародист имеет право в собственном тексте акцентировать конкретный объект насмешки. Возможно, это «мешает прочтению», но согласитесь, что могут быть и другие мнения. Не вижу в этом ничего особенно неприятного для читателя пародии, это не более чем уточнение предмета разговора и желание пародиста подискутировать с читателем))).
Еще раз благодарю за полезные замечания и готов продолжить наш диалог, если Вы пожелаете.
Как Вы наверное заметили, я работаю преимущественно с разного рода «лауреатиками», «народными» и «заслуженными» артистиками и прочей окололитературной «шушерой». Считаю свою работу высоко общественно-полезной и значимой, а себя лично «санитаром» современной русской словесности.
Мое почтение...

Сева Никаноров   21.02.2024 19:53   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сева Никаноров
Перейти к списку рецензий, написанных автором Евгений Белов 72
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.02.2024