Рецензия на «Пётр Пенчев - Люблю тебя, с болгарского» (Наталья Харина)
Спасибо большое за хороший перевод, милая Наталья. Здоровья, счастья и бодрого весеннего настроения Вам и вашим близким! С искренним теплом, Красимир Красимир Георгиев 28.02.2023 10:22 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, уважаемый Красимир!
Весна уже на пороге, но пока холодно и слякотно, но мы не поддаёмся капризам погоды. У вас в Болгарии, должно быть, уже тепло и солнечно. Обожаю солнечную Болгарию, курорт Слънчев бряг, где я была помимо Софии, Старо Загоры, Пловдива, Габрово, Кызынлыка, Варны, Несебра, Бургаса и ещё нескольких городов на протяжении месяца в 1987 году. Это была сказочная поездка и там я начала изучать созвучный русскому болгарский язык. Многие молодые и возрастные болгары говорили по-русски так чисто и грамотно, без малейшего акцента, что могли представиться членами туристической команды из Москвы или любого другого российского города и я бы поверила, настолько было правдоподобно слияние и переплетение культур, языковых корней. Обожаю болгарскую поэзию. У меня набралось на книжечку переводов и я бы срадостью сверстала её и отправила Вам в Болгарию. Попробую хотя бы электронный вариант подготовить. Там и классики болгарской литературы и современники, в том числе мои коллеги, с которыми работала вместе и встречалась - Станислав Пенев и Ради Радев, и конечно же Ваши мудрые стихотворения. Мира и добра нам всем, успехов, побед, крепкого здоровья, прекрасного настроения! С искренней признательностью за огромный подвижнический труд Наташа. Наталья Харина 28.02.2023 15:36 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |