Рецензия на «Донбасс ав. Кумохоб перевод» (Алексей Иродиадов Гаулиш)

Очень интересное и стихотворение, и перевод В переводе первая строка последней строфы не совсем понятна из-за слов "чиюсь груди". В украинском языке "груди" во множественном числе, следовательно, и " чиюсь" нужно давать во множественном ЧИИСЬ. Как-то так... С уважением, Ив.Яр.

Иван Ярославов   11.02.2023 14:49     Заявить о нарушении
это механическая описка.Так...Исправлю..

Алексей Иродиадов Гаулиш   14.02.2023 04:06   Заявить о нарушении
чиїсь во-первых,специально проверил..iс двома крапками это йи

Алексей Иродиадов Гаулиш   16.08.2023 09:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алексей Иродиадов Гаулиш
Перейти к списку рецензий, написанных автором Иван Ярославов
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.02.2023