Рецензия на «О бесах и русском языке» (Весса Блюменбаум)

Мы с супругой делаем триптих "Славяне". Три книги: "Русские", "Белорусы" и "Украинцы". Там собраны пословицы трёх народов и наши высказывания, похожие на пословицы и поговорки. В книге "Русские" мы хотели вставить лишь те свои вещи, в которых присутствуют ТОЛЬКО РУССКИЕ слова. Увы... Оказалось, что слишком много наших слов - заимствованы, и это чётко видно в словаре Даля. Например, слово брешь - это определённо английское breach, а переводчик-толмач - явно составное слово tell+much. И такого - много. Языки, соприкасаясь, взаимно диффундируют, и это неизбежно. Мы решили не заморачиваться, и оставили те заимствованные слова, без которых русский язык - уже не обходится. :-))))

Валерий Брусков   16.06.2022 05:23     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Весса Блюменбаум
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валерий Брусков
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.06.2022