Рецензия на «когда в отчизне нет пророка» (Мар Евгений)

Когда в Отчизне нет проРОКа,
То не идёт в мїрУ - морока!
А в нестираном исподнем в капища и НЕ ПУСКАЛИ!
Потому что, без пророков, ведали и знали...

:)

Iисус - церковнославянская транслитерация греческой формы УСЕЧЁННОГО еврейского имени "Йеhошуа"(Иешуа). "Йеhо"(евр.) - Иегова, "Шуа"(евр.) - "спасать".
Иешуа - Йегова спаситель.
Машиах (евр.) на греческий - "Христос", т.е. помазанник.

Виталий Шш   09.03.2022 16:18     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мар Евгений
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виталий Шш
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.03.2022